Overseas Chinese Democracy Coalition News and Article Release Issue: A136-O39
中国民主运动海外联席会议新闻与文章发布号:A136-O39
Release Date: July 1, 2005
发布日:2005年7月1日
Topic: June 4, 1989 is the Lighthouse for those of us who Advocate for Chinese Democracy (excerpt of Chapter 2 on Radio Free Asia "Journey of the Souls" Profiles Ciping Huang)
标题:89六四是指引我们为民主奋斗的灯塔(自由亚洲电台“心灵之旅” 对黄慈萍的访谈节选)
Original Language Version: English (Chinese version at the end)
此号以英文为准(英文在前,中文在后)
-----------------------------------------------------------------
Editor's note:
At the end of June, I took a trip to Washington DC that I thought and wished to be the last one. This is the journey that I have been so familiar with, that I have accumulated even more car mileage of more than 100,000 miles since 1989. And honestly, this journey of 500 miles have gotten longer and longer for me over the years.
As the airplane took off from the Detroit Airport, it flew right by the roof of a company I once worked for. Tears suddenly flushed my eyes as I recalled the products and the people there - on the day of my resignation, the president came to me and said: "you know that this place would never been the same without you, we will really miss you and your smile." And I remembered telling him and thanking him for the best years I ever had in my life, my pride and fulfillment of achievement, especially when I saw the inspection products I designed and tested shipped out of door.
There is no way for me to tell how much I enjoyed my past profession, especially of over a decade of working in that home-like company. The further away in the scale of time and space, the more I miss it - the happiness, and the sense of progress and achievement. On the road of Chinese democracy and human rights, there is too much difficulty and obstacle, which is often a testament more of strength than intelligence. And one does not have much control over the people, the matters, and the circumstance of choices and flexibility than designing. In many ways, I do not enjoy that; I want to leave it all behind. Nevertheless, even with all the exhaustion, misunderstanding, disappointment, and mental discouragement, I see the purpose and importance, especially the difference and significance that my own contributions have made. Most importantly, I know that I am doing something important for my mother country and have been well recognized by our fellow Chinese there. That is the most important reason that supports me and makes me continue on this very difficult journey.
In observing the June 4 massacre, an event dramatically changing many lives and their views including my own, I am releasing the first three sections of the second chapter of the transcript of the radio profile of my life as my own tribute to those who died and sacrificed for Chinese democracy and human rights, as well as to serve as an encouragement to people on the same rank. Thanks to Radio Free Asia for providing the original Chinese script of this portion.
-- Ciping HUANG
__ __ __
Radio Free Asia's program "Journey of the Souls" Profiles on HUANG Ciping as in its pilot volume for a special series called "The Endearment of the Overseas Chinese to their homeland". The title is: The Heartfelt Wishes of HUANG Ciping.
Chapter 2: Family matters, country matters, all matters in the world (excerpt)
Last week, we invited Ms. HUANG Ciping and her friends and relatives to talk about how they celebrate the Chinese New Year in America. Ms. Huang Ciping came to the USA 21 years ago for graduate study and received a Master of Science at the University of Toledo, and worked as a senior optical engineering consultant. She is also the Secretary-General of the Overseas Chinese Democracy Coalition and the executive director of the Wei Jingsheng Foundation. Meanwhile, she is the council member and human rights committee chair for the Independent Federation of Chinese Students and Scholars (IFCSS).
In the past 21 years, the Overseas Chinese Huang Ciping has taken which kind of path?
__ __ __
Section 1: Friends talk about Huang Ciping's life:
In 1978, 16 year-old HUANG Ciping who was just entering high school skipped classes and took the national college entrance exam with the high school graduates. Ranking 3rd in Hefei City, the capital city of Anhui province with over 400,000 residents, she entered the Modern Physics Department of the University of Science and Technology of China. During those school years, besides the school work, she had extensive interests. HUANG Ciping, who now resides in Toledo, Ohio, in America, recalls:
"My family was too poor to let me go to Beijing. But there was an opportunity that came up then - a nationwide college "go" chess competition held in Beijing. Each province could send two winners to compete there. If you could win, you could go to Beijing! All winners were to be treated as professional athletes and which would let you get on a train with soft bed accommodation, very high class!! So I fought all the way and made it."
Dr. LIANG XiaoLing who is now working on high-tech development in Boston, has a deep impression about Ciping. She said:
"During our college years, we called her "the child" because she was younger. I am sure she has matured much more. I heard that she has been working for the benefit of the Chinese people. Once I received a call from friends who told me: "Look, Huang Ciping is testifying in the US Congress."
Radio hostess: "This is to see her on the Television."
LIANG XiaoLing: "I looked at her; indeed, she is not the same as before anymore. During the last few years, we have felt her devotion. She quit her job and began running between her home and Washington, DC. I think this is uneasy for a girl. She is very persistent, and especially energetic. She could do a lot of things we the average could not do and pays with a lot of effort. She carries a very heavy burden."
Long time member of the IFCSS, Dr. Wenhe Lu is a senior actuator who lives in Seattle in the USA. He said:
"I have known Huang Ciping for more than a decade. To summarize, she is really a good person. Generally, she is "traditional" in her conduct and style such that you would not be taken advantage of when you are dealing with her. There are many personal encounters like that. She has a very strong sense of social responsibility. I saw her donating money many times when I never see other Chinese who donate under so many circumstance."
Radio hostess: In the program last week, the interviewees talked about various charity and benefit activities to the American society and Chinese society that HUANG Ciping has participated in, such as donations, being a bone marrow donor, accompanying homeless people over the night, etc.
HUANG Ciping's brother has also watched his sister's path. He was younger and followed in her steps to enter college before finishing his high school. He came to the USA and got a Ph.D. from University of Michigan later. He said:
"Her road is different than many others. You see many people from China who were in the democracy advocating effort. But then for the reasoning of living or for other reasons, they quit. She is just the opposite. Although she participated the democracy movement since 1989, the fact is that she got more and more involved later on, especially in the later part of 1990's. She still held her full time job in the later 1990's but quit the job for the Chinese democracy movement after that. I have not seen this kind of example."
"That is her choice which is supported by an ideology. Many people might have similar thoughts, but not this type of devotion. That is very uneasy."
__ __ __
Section 2: Not regretting Work for Chinese Democracy
For this devotion, HUANG Ciping could not get her Chinese passport renewed. Even so, after more than two decades, she had never applied for American citizenship.
HUANG Ciping said: "I could have applied for American citizenship ten years ago. However, I am working for the Wei Jingsheng Foundation and I think of myself doing a lot of things on behalf of the Chinese people, including requesting international support. So I keep the identity of a Chinese citizen, which has caused extreme difficulty for my traveling and all the other aspects of my life."
Radio hostess: "Can you talk about what do you do for the Wei Jingsheng Foundation and other works you do?"
"On two main fronts. One is to call for international attention and support, especially from Western democratic countries, government, parliaments, or non-governmental organizations. We also ask the United Nations to pay attention to Chinese democracy and human rights, and push for it when it is possible. We are also trying to do and advocate things good for China on the long term. The other front is inside China, especially through the name recognition of Mr. WEI Jingsheng himself through news media or individuals, working to encourage those Chinese who persist their effort for human rights and democracy. In this front, I am doing assisting type of work, much of it really tedious and boring in detail such as communications and documentation. Most of this work is work that I would never bother to look at in the past, however, here the importance is great."
(violin music of "Miss my homeland")
Senior Engineer Ms. CHENG Yike lives in Chicago. She recalled the first time she met Ciping at a rally in Washington DC, right after the June 4 massacre in 1989.
"It was raining and she did not have her umbrella for cover. She read some articles on the stage and then started to cry. She said: "I know we are all gathering here together now. Next year, or the year after, people might not come anymore. But I wish we all will not have forgotten the people who have sacrificed for us, for our fellow Chinese." I was quite moved and gave her the apple I brought and she said: "I am not hungry." That was the first meeting.
Many friends got to know Ciping at public events, but she talked about herself then:
"I was a really shy person. Before 1989, if there were more than two strangers around, I could not even able to talk. By the time of 1989, I felt great responsibility to speak in supporting the students inside China. I was the leader of my university students and called for a meeting. As I arrived, there were all the flash lights and questions from reporters for newspapers, radio and television stations. I was so scared that I could not even understand their questions anymore. But on the other side, I rationally realized it is important for us to get the international attention that might be a help to push China into democracy. This mode of thinking finally brought me out of my own 'shell'."
__ __ __
Section 3: HUANG Ciping's personal experience in June 4, 1989
Huang Ciping said that among the victims of the June 4 massacre, there was her college student leader HAO ZhiJing.
"He was a handsome and easy going guy with good grades, could easily make the cut to go to the USA for graduate study. Nevertheless, he participated in many activities such as "(political) systematic reform". He was really a devoted and truly patriotic person."
"The result was that he was one of the earliest who got shot (at MuXuDi) for the June 4 massacre. His body was not found until more than one month later. Of our class of 150 some people, he was the only person who was the only child of his parents, who are in MaAnShan. Picture how sad it was."
"His newly wed wife waited at home. They went to many hospitals in Beijing and looked at the dead bodies one by one, until they recognized the shorts he wore with a key ring which for them to identify. There was no way to identify that totally blackened face that is out of configuration. How could you picture the Communist Party killing so many people with the whole world watching? This is really shocking."
"Once we tried to be 'the top-notch scientists' to save China. But that could not really save our country. What we really need is for a fair society. That society does not need nuclear weapons, but a structure with true justice, including a government which is trustworthy, fair and democratic elected by its citizens."
Since then, Ms. HUANG Ciping devoted herself to the Overseas Chinese democracy movement. Ms. CHENG Yike who has known her for years said: "for this, HUANG Ciping gave up her decade-long career. That is a devotion. That is a sacrifice."
__ __ __
Note: The English version is a brief translation. For exact and complete detail, please refer to the Chinese version, especially the original audio.
Radio Free Asia "Journey of the Souls" Profiles Ciping Huang in its Pilot Volume for its new series "The Endearment of the Overseas Chinese to their Homeland"
Chapter 2: Family matters, country matters, all matters in the world
Links to the original audio are available at:
http://weijingsheng.org/interviews/interviews2005/HuangCP050218RFA-2.mp3 or
http://www.rfa.org/service/audio_popup.html?file=http://www.rfa.org/mandarin/zhuanlan/xinlingzhilu/2005/02/07/050218mind.mp3
Links for Chapter 1’s audio are available at:
http://www.rfa.org/service/audio_popup.html?file=http://www.rfa.org/mandarin/zhuanlan/xinlingzhilu/2005/02/07/mind-319.mp3 or
http://weijingsheng.org/interviews/interviews2005/HuangCP050209RFAsoul.mp3
An introduction of HUANG Ciping is also available at:
http://weijingsheng.org/lxhy/huang.html
-----------------------------------------------------------------
This is a message from WeiJingSheng.org
The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China. We appreciate your assistance and help in any means. We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet.
You are welcome to use or distribute this release. However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org
Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well. You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org. Please remember, only in text files, not in attachments.
For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org
To find out more about us, please also visit our websites at:
www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org
for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.
You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or
1-202-270-6980 for emergency or
Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-543-1538 Fax: 1-202-543-1539
Wei Jingsheng Foundation's address is:
415 East Capitol Street, SE, Suite 2, Washington, DC 20003-3810, USA
Its postal address is:
Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA
You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement. To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject. Please allow us a few days to process your request.
*****************************************************************
中文版
Overseas Chinese Democracy Coalition News and Article Release Issue: A136-O39
中国民主运动海外联席会议新闻与文章发布号:A136-O39
Release Date: July 1, 2005
发布日:2005年7月1日
Topic: June 4, 1989 is the Lighthouse for those of us who Advocate for Chinese Democracy (excerpt of Chapter 2 on Radio Free Asia "Journey of the Souls" Profiles Ciping Huang)
标题:89六四是指引我们为民主奋斗的灯塔(自由亚洲电台“心灵之旅” 对黄慈萍的访谈节选)
此号以英文为准(英文在前,中文在后)
若有阅读中文的困难,请直接访问我们的网站:www.weijingsheng.org
-----------------------------------------------------------------
89六四是指引我们为民主奋斗的灯塔(自由亚洲电台“心灵之旅” 对黄慈萍的访谈节选)
编者的话:
六月底的那天,我从底特律机场飞往美国首都华盛顿。进行我所希望的最后一次这样的旅行。在这个我闭着眼睛都知道是哪里的路线上,自1989年以来,十多年来,光是驱车就已经逾160,000公里了。而这800公里的路程却已变得越来越漫长。
飞机起飞时,我能看见那个我曾经工作过十多年的公司的房顶。想到那里的同事与产品,眼泪不由夺眶而出。记得在我离开公司的那一天,公司总裁来与我告别。他说:“没有了你,这公司也就不一样了。我们会很想念你和你的笑容。”我谢了他,尤其是这个公司所赋予我的一生中最好的时光-那里的同事们视我为家人,那些我所设计并售出的产品予我以骄傲与成就感。
然而,在争取中国的民主与自由的道路上,困难与障碍实在是太多太多了。所需要的不仅仅是智慧,而更是坚强。在人、物、及环境上都没有一个设计师所具有的选择与灵活性,相伴随的往往让人精疲力尽的灰心、失望、与误解。然而,我也深信我对我的祖国与人民的尽心尽力,也因此还仍然在这里继续艰难地行进着。
1989年的六四惨案改变了很多人包括我自己的人生及人生观。在此,我将自由亚洲电台张敏所制作的“心灵之旅”有关“黄慈萍的心意”节目的第二章的前三节转录如下,既算是对六四英灵的敬礼,也算是对同道包括自己的鼓励。
-- 黄慈萍
__ __ __
游子情
系列节目“游子情”,邀请海外华人讲述在国外的生活、工作经历,见闻思考......;在他乡对祖国、故园亲友,关爱思念......下面是“心灵之旅”节目主持人张敏采访编辑、主持制作的:游子情
第一集:黄慈萍的心意
第二篇:家事、国事、天下事
在上周,我们请来美国多年的黄慈萍女士和她的亲友们谈在美国过年的感受。黄慈萍女士二十一年前来美国留学,在托利多大学获硕士学位,后来担任资深光学工程顾问。她同时担任“中国民主运动海外联席会议”秘书长、“魏京生基金会”执行主任。 她还是“全美中国学生学者自治联合会”,简称“全美学自联”理事,兼人权委员会主席。
在美国的这二十一年里,海外游子黄慈萍走过了怎样的道路?
__ __ __
第一节:友人谈黄慈萍的人生道路
一九七八年,十六岁的黄慈萍跳级参加高考,以合肥市总分第三名的成绩考入中国科技大学近代物理系。学生时代的黄慈萍除了课业之外,还有广泛的兴趣。现在住在美国托利多的黄慈萍女士回忆说:
“那会儿很想上北京,上大学时候我们家也没有钱。刚好有个机会,全国性的大学生围棋比赛。每个省派两名,如果你成了前两名就可以去,而且当时还是坐“软卧”,觉得很高级啊,当运动员对待的。所以呢,我就拼命争了个第二名,去了北京。”
对学生时代的黄慈萍印象很深的她的同学梁晓玲,现在在美国波士顿从事高新技术开发工作。谈到黄慈萍的时候,梁晓玲博士说:
“大学的时候她的确是很天真烂漫。我们都叫她“小孩”,她是我们中年龄比较小的吧。她这么多年来肯定成熟不少。我听说她为中国人民做事情。有一次朋友打电话来说:“快看黄慈萍,快看黄慈萍!黄慈萍在国会山上听证呢。”
主持人;这里说是在电视上看黄慈萍。
梁晓玲:“后来一看,哎哟,真是一点也和原来不一样了。最近这几年吧,我们觉得她有一种献身的精神,在把工作辞掉以后,一直奔波在她自己家和华盛顿之间。我觉得这对一个女孩来说挺不容易的。她就是很执着吧,特别有能量,精力很充沛,能够做很多我们一般人做不到的事情,能够付出很多精力,她身上担子很重。”
多年来一直是“全美学自联”会员的陆文禾博士是一位资深精算师,现在住在美国西雅图。他谈到黄慈萍的时候说:
“黄慈萍,我跟她相处有十几年光景。总的来说,这个人是个大好人啊。基本上,行事为人都是‘老派作风’。你跟她打交道不会吃亏的,很多场合都是有这个亲身的体验。而且这个人公益心非常的强。我看她经常去捐很多次钱。我没有见到其他的中国人在这么多场合捐钱。”
在上周节目中,被采访者也谈到黄慈萍女士十多年来参与美国社会和华人社区的各项公益慈善活动,例如募捐、登记捐献骨髓、陪伴无家可归者过夜等等。
黄慈萍的弟弟黄宪安一直注视着二姐慈萍走的道路。黄慈萍有一个姐姐,一个弟弟。黄宪安比二姐慈萍小四岁,步姐姐后尘,在姐姐考上大学四年后,也同样跳级考入中国科技大学,而后来到美国。
在美国获得博士学位的黄宪安先生现在是美国圣威廉公司研发部门经理。谈到二姐黄慈萍所走的道路,黄宪安说:
“我看她走的路不是很多人走的路。你看有很多从国内因为民运出来的人,到了这边因为要谋生,因为其它原因,渐渐地从这里面撤出去。而她的例子正好相反。虽然说她八九年民运的时候就已经有涉入了,但事实上她是到了九十年代后期投入越来越多。九十年代后期她在工作。到那以后的话她就把工作完全辞掉了,完全投入到民运里面去。这例子好像我是没有看到过的。”
“她这样做您怎样看?”
黄宪安:“她是一个选择啦,是有一个理想在支撑她吧。很多想法我们大家是会有,但是不一定是会有这种投入,很不简单。”
__ __ __
第二节:为民运而无悔
就是为了这种投入,海外游子黄慈萍的护照延期申请被拒绝。即使在这种情况下,来美国已经二十多年的黄慈萍也一直没有申请加入美国国籍。
黄慈萍:“其实我十年前就已经可以(申请)加入美国籍,因为也是现在给魏京生基金会做。我觉得我在做很多事情的时候我是在代表中国人民,作一些要求。因为这些原因,我就保持了我中国公民的这样一个身份。但是这身份也确实给我旅行啊、各方面都带来了很大的不便。”
“能不能就请您谈一谈您担任“魏京生基金会”执行主任,“魏京生基金会”和您本人的参与主要是从事哪方面的工作。”
黄慈萍:“主要有两方面。一个呢,是在国际上的声援,要求西方的民主国家 - 政府也好,议会也好 - 或者联合国来对中国的人权民主进程表示关注,在可能情况下进行推动。我们也会游说一些对中国远景是有好处的事务,在中国国内(方面)尤其是魏京生先生本人,通过新闻媒体也好,通过人和人之间个人的接触,来鼓舞中国人民坚持自由民主的过程。在这点意义上呢,我主要做的是辅助的工作。有的事实上很多是繁琐的联系啊、整理一些文件啊,很多工作都是我过去可能不屑一顾的工作,但是我现在也是意识到都是非常重要的工作。”
(小提琴曲《《思乡曲》》选段)
同是海外游子的程以克女士住在美国芝加哥。她在一家公司担任高级工程师。程以克女士回忆她与黄慈萍最初的相识。她还记得一九八九年北京发生“六四”屠杀后,她在美国首都华盛顿参加的一次集会上看到的黄慈萍。
程以克:“那天下着雨,她一直没有打伞,她就在那儿念了一些文章。最后在台上说话的时候她就哭了。她说:“我知道今天咱们大家聚在一起,明年、后年的时候大家可能就不来了。但我希望大家不要忘记,有这么一些人为了我们,为了中国人作出一些牺牲。”我当时心里挺感动的,我就递给她我带的苹果啊,带的什么东西。她说:“我不吃,我一点都不饿。”然后呢,就是最初开始认识。”
很多朋友都是在公众场合认识黄慈萍的,但是谈到那个时候的自己,黄慈萍说:
“我其实是一个非常羞涩的人。我在那以前,如果有两个以上的生人,我连说话都说不出来。这个情绪一直延续到八九年。我当时是学生会的头,鼓起很大的勇气,觉得要支持国内的学生,在我们大礼堂那里开会。然后一走到那儿,‘哗’一 下,镁光灯全亮了,我们当地的记者、报纸、电台、电视台的全都出来的。来问我问题,当时他们问我什么问题我都没有听懂,我吓坏了。另外一方面呢,我当时就理性地想到,我觉得我们需要得到国际社会的关注,也许中国就能走向民主了,所以呢,就是在这环境之下,我才慢慢地从自己的‘壳’里面走了出来”。
__ __ __
第三节:八九六四的切身体验
黄慈萍说,在“六四”的死难者中,有她大学时候的班长郝致京。
黄慈萍:“我大学时候五班的班长叫郝致京。小伙子长得也挺俊的,人也很开朗,学习成绩也很好。我们现在在美国的同学是比在中国的还要多了。郝致京在当时情况下,绰绰有余也可以到美国来,但是郝致京他参与了好多‘体改所’诸如此类的活动。他是一个很有奉献心的,也真是个很爱国的那种人。”
“结果呢,在八九‘六四’的时候 他是最早死在木樨地的人之一。这件事情当时对我打击是很大的。他的尸体是过了一个多月以后才找到的。我们这个大班是一百五十多个人,他是唯一的独子。他的父母亲在马鞍山,你能想象是多悲惨。”
“他的新婚的太太一直在家等。最后等于到北京各医院一具尸体一具尸体地翻过来。翻到他的内裤,然后身上还有一个钥匙环,从那个钥匙环上才认出那是他。因为一个多月以后,他已经是面目全非,全黑掉了。说实在的,也没有想到共产党在世界众目睽睽之下这么杀人。这还是非常非常震惊的。”“所以在这点意义上呢,我们当初就是想作什么‘第一流的科学家’,觉得这样就可以救国了。但这其实不是真正救国,真正救国呢,是一个公平的社会。这个社会并不见得需要有什么核武器,而是需要一个真正的合理的结构,包括一个合理合法地被公民们选出来的政府,能够被相信的政府。”
黄慈萍女士从此投入海外民主运动。以后与黄慈萍交往多年的程以克女士说:“她为了做这件事,她把她自己干了好多年的正式工作给辞掉了,应该说她就是一种献身精神,一种牺牲。”
__ __ __
本期感谢自由亚洲电台的原稿与录音。略有修正。
系列节目“游子情”,邀请海外华人讲述在国外的生活、工作经历,见闻思考......;在他乡对祖国、故园亲友,关爱思念......
第一集:黄慈萍的心意的第二篇:家事、国事、天下事,可在以下连接上收听:
http://weijingsheng.org/interviews/interviews2005/HuangCP050218RFA-2.mp3 或
http://www.rfa.org/service/audio_popup.html?file=http://www.rfa.org/mandarin/zhuanlan/xinlingzhilu/2005/02/07/050218mind.mp3
第一篇:黄慈萍及亲友在美国谈过年,可在以下连接上收听:
http://www.rfa.org/service/audio_popup.html?file=http://www.rfa.org/mandarin/zhuanlan/xinlingzhilu/2005/02/07/mind-319.mp3 或
http://weijingsheng.org/interviews/interviews2005/HuangCP050209RFAsoul.mp3
有关黄慈萍的简介:
http://weijingsheng.org/lxhy/huang.html
-----------------------------------------------------------------
魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。
我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。
我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org
欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG
魏京生基金会地址:
415 East Capitol Street, SE, Suite 2, Washington, DC 20003-3810,USA
魏京生基金会通讯地址:
Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA
电话: 1-202-543-1538 传真:1-202-543-1539
紧急联系:1-202-270-6980 (黄慈萍)
魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org
中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org
阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国
民主运动。倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)。