Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A139-W60

魏京生基金会新闻与文章发布号:A139-W60

 

Release Date: July 10, 2005

发布日:2005710

 

Topic: WEI Jingsheng Stands and Speaks in Solidarity with Vietnamese Human Rights Activists, during Vietnam Prime Minister Phan Van Khai's US visit

标题:越南总理潘文凯首次访美,越南团体白宫前集会,呼吁越共停止人权迫害,魏京生参与支持

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

-----------------------------------------------------------------

 

WEI Jingsheng Stands and Speaks in Solidarity with Vietnamese Human Rights Activists, on the Occasion of Vietnam Prime Minister Phan Van Khai's US visit

 

 

On June 18th Wei Jingsheng spoke at a rally protesting Vietnam Prime Minister Phan Van Khai's visit to the White House and appealing for an end to the Vietnam Communist dictatorship.  Roughly 200 people attended the event, which was sponsored by the Coalition for Human Rights and Religious Freedom in Vietnam, representing Vietnam veterans, Laotians, the Montegard ethnicity in Vietnam and Chinese groups.

 

During his speech at the rally, Wei expressed his desire to join in and support the democratic aspirations of the Vietnamese people as a fellow member of a nation oppressed by another Communist government.  Seeing as Communist governments work together to stay in power, he said, the people suppressed by them should also work together to bring an end of the Communist rule.

 

Wei reminded people of the history that Vietnamese Communist rule was founded with the help of the Chinese Communists from the beginning of the Vietnamese Communist leader Ho Chi Minh.  The Chinese Communists helped the dictatorship of the Vietnamese Communists, thus the people of both countries suffer through the same type of pain and suppression.  Although the visit of the Vietnamese Communists to the US might be a sign that the US wants to use Vietnam in dealing with Chinese Communists, we must be aware that the Chinese could be likely making deals with the Vietnamese Communists under the table.  We must be alert to the likelihood that these two communist countries are united together in teasing with the Western democratic society.

 

Wei warned the U.S. government from trying to get closer to Vietnam so as to pull it away from China.  Communist countries are all one family, so trying to separate them from one another is futile.  In addition, Vietnam is small enough that it is still at the beck and call of China.

 

Wei also warned the Vietnamese government from thinking they could gain solidarity with the Chinese Communist Party (CCP).  The CCP only cares about its own interests.  The CCP is not a true friend of Vietnam and will only bring it problems in the future.

 

Wei said: I want to let the Vietnamese government know that, as you have this opportunity in cooperation with the America, you should take this opportunity for political reform, to promote human rights and respect these Vietnamese who love freedom.  This will make Vietnam better, with more help from the West.  If you unite with the Chinese government and play tricks around the West, the result will not be beneficial to you, and will only bring even more disaster to the Vietnamese people.  You should know that, for Communist China, if being your friend serves its purposes today, then today it will provide you with all the aid and show you “brotherly love”.  If discarding you the next day serves its purposes, then tomorrow it will discard you.  The final result of playing tricks together with the Chinese Communists could only end up like Saddam Hussein of Iraq.

 

 

Photo link of Wei Jingsheng speaks at Vietnam rally in front of the White House:

http://weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2005/newsletters2005-5/Vietnam050618WJS-r-2.jpg

 

-----------------------------------------------------------------

 

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet. 

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at: www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-543-1538 Fax: 1-202-543-1539

 

Wei Jingsheng Foundation's address is:

415 East Capitol Street, SE, Suite 2, Washington, DC 20003-3810, USA

Its postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

 

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A139-W60

魏京生基金会新闻与文章发布号:A139-W60

 

Release Date: July 10, 2005

发布日:2005710

 

Topic: WEI Jingsheng Stands and Speaks in Solidarity with Vietnamese Human Rights Activists, during Vietnam Prime Minister Phan Van Khai's US visit

标题:越南总理潘文凯首次访美,越南团体白宫前集会,呼吁越共停止人权迫害,魏京生参与支持

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

-----------------------------------------------------------------

 

越南总理潘文凯首次访美,越南团体白宫前集会,呼吁越共停止人权迫害,魏京生参与支持

 

 

六月十八号魏京生受邀参加反对越南总理潘文凯访问美国﹐呼籲越南共产党下台的抗议活动并发言。活动是越南人的人权与宗教自由的大联盟组织的。约有200人参与了这次活动﹐其中包括在越南打过战的美国兵﹐老挝人﹐在越南受迫害的少数民族以及中国人等团体。

 

中国民主运动海外联席会议主席魏京生作为一个受到共产政府所镇压的国家的一员表示他支持越南人的民主理念。他说,共产政府为了保持政权而合作一起干坏事﹐他们的人民也应该合作来一起结束共产政权。

 

魏京生先生在集会上发言说,越共完全是中共一手帮助创建的,从胡志明开始就是中共在帮助,越共的专制是中共造成的。越南人民和中国人民遭受过同样的苦难和迫害。越共访问, 美国也许想利用越南对付中共,但中共也会和越共作私下交易,要当心他们联合起来玩弄西方民主社会。

 

魏京生还警告美国政府不要幻想拉拢越南而使它跟中国关系分裂。他说越共与中共政府是一家﹐分开它们是不可能的。越南作为中国的小兄弟还得听从中国政府的指挥。

 

魏京生又警告越南政府不要想可以跟中共联合。中共只想自己的利益。如果今天跟你做朋友使它能够达到它的目的﹐那今天就是你的朋友。明天放弃你也使它能够达到它的目的﹐明天就放弃你。中共不是越南真正的朋友﹐将来只能带來大问题。

 

魏京生先生说,我想告诉越南政府,你们有这个机会来跟美国合作的话,正好趁这个机会进行政治改革,开放民主, 开放人权包括尊重越南那些热爱自由的人士。在这个前提下,越南会走得更好,会得到西方更多的帮助。如果和中共联合玩花招的话,对越南政府是非常不利的,会对越南人民带来更大的灾难。不要忘记中共利用你时可以对你援助,表现得无比亲密,要抛弃你时也是非常快的。越南政府如果和中共搞阴谋,那最终的下场只会象萨达姆一样。

 

 

有关相片连接:

魏京生先生在越南团体白宫前集会上发言:

http://weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2005/newsletters2005-5/Vietnam050618WJS-r-2.jpg

 

(魏京生基金会首发,请注明出处。WWW.WeiJingSheng.org

 

-----------------------------------------------------------------

 

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会地址:

415 East Capitol Street, SE, Suite 2, Washington, DC 20003-3810USA

魏京生基金会通讯地址:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

电话: 1-202-543-1538 传真:1-202-543-1539

 

魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org

中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国

民主运动。倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)