Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A154-M12

魏京生基金会新闻与文章发布号:A154-M12

 

Release Date: September 25, 2005

发布日:2005年9月25日

 

Topic: JingSheng Office's First Day Journal - by LIU JingSheng

标题:京生工作室首日志 - 刘京生

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2005/report2005-09/LiuJS050925journalA154-M12.htm which contains identical information.

 

---------------------------------------------------------------------------

 

First Entry in Jingsheng Office Daily Journal

 

 

In order to resolve the complicated issues occurring in today's China, and in order to implement a harmonious society, we must be like the developed countries of the world. Through a process in which citizens have extensively participated in our organization and helped us to gradually rationalize ourselves, the JingSheng Office hopes to perform some practical deeds for the society as an average citizen.

 

It's been 13 years since I've been separated from my hometown, Beijing. Looking in at today's "harmonious society", I am stupefied. Under the huge changes happening today, the central government's previously indestructible control on society is waning. Local interests groups have grown in power, and that system and ideology of the power holders has replaced socialism. Compared with 13 years ago, the conflicts between government officials and the people have intensified, the gap between rich and poor has grown, and corruption has become more rampant. Although I returned to Beijing for just a short 8 months, I repeatedly saw waves of people lining up outside government bureaus to make appeals. They do it to seek for justice and to show the values and meaning of human existence. We decided on the day of the Mid-Autumn festival to formally establish the "JingSheng Office" and the next day we started our work.

 

At 8:30AM on September 19, Ms. Xu Meizhen from Dazhou in Sichuan Province called me which made the opening case for our JingSheng Office. After getting in a small car accident in 2004, Ms. Xu went to a private Chinese hospital in Dazhou to have surgery, but the doctor made an incision on the wrong bone.

 

The previously small health problem turned into a big one. Originally Ms. Xu could walk, but after the surgery she walked with a permanent limp. Afterwards the hospital's director colluded with officials in the Dazhou Bureau of Public Health to tear up Xu's previous medical records and treatment plan and to assemble fake medical history documents. Because of this, the hospital did not bring up with Ms. Xu the reasonable subject of appraising their treatment mistakes.

 

In this way the hospital escaped responsibility for its mistakes. This typical case of medical corruption could be resolved on the spot if the hospital's actions were given a fair appraisal. Yet the head of a tiny private hospital can collude with the chief of the Bureau of Public Health to hoodwink the public, as not a single hospital in all of Dazhou dared to appraise the hospital's work. They made a simple issue extremely complicated. Yet a new form of collusion between the rich and the powerful has greatly lowered bottom line standards for human decency.

 

Unable to change her circumstances, Ms. Xu came to Beijing, carried on the back of her nearly-80-year-old father, to appeal to higher authorities at the beginning of the year 2005. She appealed again and again and to each different level of government, but each time she was transferred somewhere else. In the end she was back where she started. Ten months later, all of Ms Xu's resources have been exhausted and the issue still has not been resolved. Even now the sight of Ms. Xu and her father in Beijing (who, since their money has all been spent, rely on begging and picking up discarded vegetable leaves on the ground to live) is tragic. Those that have some basic sympathy would know that Xu's family wouldn't go to Beijing to appeal if they could make it in their hometown.

 

When she called me, Ms. Xu couldn't help but start to cry on the phone. Her helplessness was shown clearly through the sound of her sobs. I really didn't want to, but I had to tell her, "We are a grassroots organization without government connections; all we can do is to go through our channels to make known your situation to the relevant officials. At the same time, we can reveal your story to news media both inside and outside China in an effort to have the problem resolved earlier."

 

I couldn't say any more nor did I dare to make a commitment, yet looking into those eyes of hers with expectation I had no words to say. I thought to myself: this is a very simple issue. Why has it gone unresolved for so long? Didn't the government know about it? Don't they have a duty to do something about it? Was it that they couldn't or didn't want to do anything about it? She is a 31-year-old young woman, her heart and soul has been harmed so much by this experience that she is despondent, despondently calling out for justice, conscience and love! Is there still love in the world?

 

Sighing and shedding tears, I thought to myself, could I rescue her? But how in Chinese society could only she be suffering like this? Who will the rest of the community rely on for deliverance? I sign. I never expected that our first day at work would be so busy; we were endlessly fielding calls all day, from calls for advice, congratulations, people wanting to help, calls from people wanting to pay their respects, and calls from kind-hearted friends who express their care and concern. I originally believed that JingSheng Office would at the very least face great difficulties in getting by in its early stages. Yet what's happened today has indicated that unless I don't want to do the work, I will always have work to do. I realized my responsibility and my burden, and thinking of my regret to the great expectation, that I could only try my best. In my first day of trying to make the organization work, I felt a difficulty best expressed in an old saying: "The air is cold and dusk approaches; the mountains are far and I am lost on the path." I can only hope that heaven can lend me a hand in the Working Office:

A stick of incense and a bowl of spring water,

Zaojun, the kitchen god, ascends to heaven,

If the Jade Emperor asks about human matters,

JingSheng's articles can not be valued with money.

 

Outside of this, what else can we do?

 

 

JingSheng Office

 

September 20, 2005

 

 

(The Wei Jingsheng Foundation is responsible for the accuracy of this version of the English translation.)

  

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Overseas Chinese Democracy Coalition is dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet.

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-543-1538 Fax: 1-202-543-1539

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A154-M12

魏京生基金会新闻与文章发布号:A154-M12

 

Release Date: September 25, 2005

发布日:2005年9月25日

 

Topic: JingSheng Office's First Day Journal - by LIU JingSheng

标题:京生工作室首日志 - 刘京生

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2005/report2005-09/LiuJS050925journalA154-M12.htm which contains identical information.

 

---------------------------------------------------------------------------

 

京生工作室首日志

 

 

解决当代中国复杂问题,实现“和谐”社会必须要和世界发达国家一样。经历一个有公民广泛参与从而实现不断合理化的过程,《京生工作室》以草民之卑,欲为社会做点实事。

 

阔别十三年北京重返故里,窥视“和谐”社会,令我目瞪口呆。在今日大变革之下。中央曾经牢不可破的控制力正在减退。地方上利益集团坐大和所谓“官家主义”“杂霸秩序”已取代一般社会公义。与十三年前相比较,地方官民矛盾更尖锐,贫富更悬殊。腐败更猖厥。回京短短八个月,屡见各地访民如潮涌入北京各个衙门口。为申张正义、以示人生存在价值、存在意义。决定中秋之日《京生工作室》正式成立。次日开始工作。

 

9月19日早八点三十,四川达州徐美珍女士打电话来,为工作室首开记录。徐美珍女士2004年因为小车祸到达州私人承包的中医医院做手术,结果截错了骨头。小病治成大病。徐美珍原能行走,腿治成离不开拐的人。事后医院院长勾结达州市卫生局的官员。撕毁徐美珍原始病历和治疗方案,杜攒假病历。以此为椐,不给徐美珍提出合理做“医疗事故鉴定”。以逃事故之责。这典型医疗腐败仅需一次公正鉴定,问题就地解决。可是小小私人医院院长和卫生局局长竞能一手遮天,全达州市没有一家医院敢给她做鉴定。把简单问题人为复杂化。权钱交易的又一新形式,已经重创了人伦底线。无奈之下,2005年初徐美珍由年近八十岁的老父亲背到北京上访。,一次次,一层层上访。又一次次,一层层转批。终点又回到原点。循环往复折腾。十个月过去了。消耗徐美珍家全部家当,问题始终得不到解决。如今看到徐美珍父女在北京的艰辛(钱已花完,靠乞讨、拾菜叶度日)惨景。稍具有同情常识的人,会知她们父女不是真的活不下去,决不会到北京上访。给我打电话时,她情不自禁哭泣了起来,她的无助与无奈从她的哭泣声中明确无误的表露出来。我真的不想,但我又不得不告诉她:“我们是民间机构,没有政府背景,我们所能做的只是通过我们的渠道向有关部门反映你的情况,同时,我们将你的事向国内外媒体披露谋求其尽快解决。”

 

我不能多说,我不敢承诺,面对她那期待的目光我无言以对。我在思考,这是一个很简单的问题,为什么长期得不到解决?政府不知道?没有这个义务?还是不能或不想去做?她是一个人,年轻的人,她仅31岁,她的这番经历对她的心灵会产生多么巨大的伤害,她已经绝望,绝望的呼唤正义,良心与爱!人间还有爱吗?我流泪,我叹息,我感慨万千,我能拯救她吗?可中国社会何只她一人?这一群体靠谁来拯救?鸣呼,苍天!

 

第一天的工作如此之忙出乎我的预料,一整天不断的有电话打来,咨询的,祝贺的,帮忙的,问候的,更有好心朋友流露出的关心与忧虑。我原本以为〈工作室〉至少在最初阶段会极其艰难的存在下去,可今天这一切似乎预示着:除非我不想做,否则,我不会有清闲。我意识到我的担子与责任我愧对期望的目光,我只能尽力。

 

首日试运行就已感到“天寒昏无日,山远道路迷”之艰难。无能《工作室》企盼苍天助我一臂之力:

一柱清香一碗泉,灶君司命上青天,玉皇若问人间事,京生文章不值钱。

 

除此,我们还能做什么?

 

-- 京生工作室  2005。9。20。

 

 

(以上为编者向您们推荐的文章。)

 

-----------------------------------------------------------------

 

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生办公室地址: 415 East Capitol Street, SE, Suite 2, Washington, DC 20003-3810,U.S.A.

电话: 1-202-543-1538 传真:1-202-543-1539

 

魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org

中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国

民主运动。倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe作为主题(Subject)。