Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A156-W70
魏京生基金会新闻与文章发布号:A156-W70
Release Date: October 2, 2005
发布日:2005年10月2日
Topic: A Recommendation Letter of Supporting Mr. GUO ShaoKun for the Second Annual "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize", Nomination Process Continues
标题:推荐江苏省的郭少坤先生(给魏京生基金会第二届“魏京生中国民主斗士奖”的提名信)
Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)
此号以中文为准(英文在前,中文在后)
Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release, in case this mail does not display properly in your email program:
http://www.weijingsheng.org/report/report2005/report2005-10/WJSFprize2nd051002recommendationA156-W70.htm contains identical information.
---------------------------------------------------------------------------
Editor's note:
The nomination for Wei Jingsheng Foundation's Second Annual "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" is under way. (For details, please refer our news release A146-W65: http://www.weijingsheng.org/report/report2005/report2005-08/WJSFprize050820callA146-W65.htm) Our foundation has received many excellent recommendations since then.
In this release, we publish the first recommendation letter we received from Mainland China on a nominee who is inside of China for defending the rights for the others. Although the publication of this nomination does not grant receiving of the prize at the end, we do consider this publication itself a high praise to the nominee who deserves it. We wish it served as an encouragement for our countrymen who work hard for human rights and democracy.
We are two months away from the announcement date of this award. Hereby, we ask for more nominations from the general public. Again, we look forward to your nominations, as well as your input and suggestions. You may e-mail us at: HCP0411WJS@aol.com or HCP@WeiJingSheng.org, or contact us via other means at the Wei Jingsheng Foundation. Our mailing address is: P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA. Our phone number is: 001-202-543-1538.
Thank you very much,
-- Ciping HUANG
---------------------------------------------------------------------------
I recommend Mr. GUO ShaoKun from Jiangsu Province for Wei Jingsheng Foundation's Second Annual "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize"
(ignored part)
Shaokun was an exemplary policeman and his importance is that he selected to depart from the Communist system which resulted him paying a great (personal) price for this: his conditions hit rock bottom just like Hu Shigen and other people. He didn't become a center of media attention, and writers and people like Li Ao had no idea a nobody like him existed. Yet this unnoticed man continued steadfastly on this path, earnestly and quietly struggling for the cause of democracy. A brief introduction of Guo Shaokun follows below.
Guo Shaokun, who hails from Xuzhou city in Jiangsu Province, is just over 50 years old. He had been a policeman for 18 years, and had received titles such as a third-rank police supervisor, a third-rank public servant, and a second-rank handicapped policeman, etc. He was a well-known policeman in his local area. When he was on duty one time he shattered his right leg bone; the injury later caused arthritis in his leg. The optical nerves in both his eyes began to degenerate and his left eye is basically blind, and his right eye vision is seriously endangered.
During the period of June 4, 1989, Shaokun donated money to the university students going on a hunger strike in Tiananmen Square, and after that made friends with Chinese democracy activists (especially Mr. YU HaoCheng, who became friends with Shaokun despite the age difference between them), assisted the democracy activists, but was illegally dismissed by the authorities in 1997.
In January 1999, in FanLou Township of Feng County in Xuzhou, the farmers of GuoYan Village and ShiXingZhuang Village stood up against the Chinese officials recklessly charging them varies fees. The officials then rigged the village election and arrested the dozens of villagers who appealed against the election results. Shaokun volunteered to help the villagers campaign for their cause. The second day after the detained villagers were released, Shaokun was detained and unjustly sentenced to two years in prison.
After he was released he threw himself back into the Chinese democracy movement. On October 16, 2001, Xuzhou officials detained and investigated Shaokun for a month under the charge of "Inciting subversion of the national regime", and then had him await trial. A year later he was released due to "lack of evidence".
Shaokun continued to stand together with the villagers, using many different legal and rational methods to strive for their cause, and become a gravitation center for the people of Feng County. Due to the joint efforts between him and peasant rights defender XU Shanhua and others, they were able to dissolve the local officials' use of plunder and night raids to intimidate the people, which caused so many tragic and shocking results. These rights activists, including Shaokun, had to make all different kinds of sacrifices to make this happen. But they basically were able to put an end to the officials' reckless taxing, rigging the local elections, and arrests. One time, at least 800 people, male and female, young and old, stood arm-in-arm together, thus blocking and repelling the more than 1000-person night raid organized by Feng County officials.
This is different type of resistance than continuously appealing to higher authorities (although appeals are also appropriate) and group insurrections; it's an organized group peaceful resistance. As lived experiences in the last nearly ten years has shown, Shaokun and the people have united in an organized way (this is not referring to having a formally-named NGO but instead refers to a powerful departure from a state of disunity and individualism -- usually when villagers organize themselves they study laws, discuss the work involved in defending their rights, and as soon as someone starts moving they quickly unite, with the leader acting very rationally and bravely taking responsibility) and so their efforts have met with great success. They have been able to effectively safeguard the people's rights and interests and both expose and frighten the local officials.
Shaokun's personality is very candid and forthright (his shortcoming is that he sometimes made the others feel offended), and possesses both patience and resilience. Although he was only educated through junior high school, he has developed his thinking and theories very well through self-education (of course his education level isn't that high but it's enough). He hates evil but is low key when doing things and doesn't show himself off. When he can't obtain support from others, he works strenuously to unite the people together to safeguard their rights. He has become one of the key people that Jiangsu Province officials monitor and guard themselves against. Near his house there are always sedans with people specially assigned to monitor him, but for many different reasons, Shaokun cannot separate himself from the people.
Shaokun only receives 150 Yuan monthly in minimum living subsidies. Getting by is very difficult for him. On many occasions he's dragged his ill body to appeal to authorities, but officials refused to help solve his health and living concerns.
For more information on Shaokun, one can search on Internet networks outside of China, and I of course can provide further information.
My highest regards to Mr. Wei Jingsheng, and my wishes for the best health of all of the Foundation staff!
(First Issued by the Wei Jingsheng Foundation. www.WeiJingSheng.org)
-----------------------------------------------------------------
This is a message from WeiJingSheng.org
The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition is dedicated to the promotion of human rights and democratization in China. We appreciate your assistance and help in any means. We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet.
You are welcome to use or distribute this release. However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org
Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well. You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org. Please remember, only in text files, not in attachments.
You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or
Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-543-1538 Fax: 1-202-543-1539
You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement. To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject. Please allow us a few days to process your request.
*****************************************************************
中文版
Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A156-W70
魏京生基金会新闻与文章发布号:A156-W70
Release Date: October 2, 2005
发布日:2005年10月2日
Topic: A Recommendation Letter of Supporting Mr. GUO ShaoKun for the Second Annual "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize", Nomination Process Continues
标题:推荐江苏省的郭少坤先生(给魏京生基金会第二届“魏京生中国民主斗士奖”的提名信)
Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)
此号以中文为准(英文在前,中文在后)
如有中文乱码问题,请访问:
http://www.weijingsheng.org/report/report2005/report2005-10/WJSFprize2nd051002recommendationA156-W70.htm
---------------------------------------------------------------------------
编者注:
本年度魏京生基金会第二届“魏京生中国民主斗士奖”已正式开始征求提名。(详情请参看我们的新闻发布号A146-W65:
http://www.weijingsheng.org/report/report2005/report2005-08/WJSFprize050820callA146-W65.htm) 目前,本基金会已收到多份优秀的推荐信。
在此,我们向大家发布我们所收到的第一封推荐信。尽管此推荐信的公布并不保证获奖,本基金会认为,此信的本身就是对被推荐人的肯定及对其言行的高度评价,也是对中国大陆民众争取民主自由的鼓励。
目前离颁奖日期还有两个月。本基金会在此再次向大家征求提名。我们也希望冀此得到您们进一步的意见与建议。我们的电子信箱为:HCP0411WJS@aol.com 与 HCP@WeiJingSheng.org。
通讯地址是:P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA。电话是:001-202-543-1538。谢谢!
―― 黄慈萍
我推荐江苏省的郭少坤先生获魏京生基金会第二届“魏京生中国民主斗士奖”
(略)
少坤的意义在于从体制内冲出来,是优秀警察,付出了种种代价,境况跌倒了最底层,与胡石根等人一样,没有成为舆论热点人物,"文章家"、"李敖式的人物"们根本不知道有这样的小人物,可这默默无闻的人物却矢志不移,脚踏实地地为民主事业默默奋斗着。先做简单推介如下:
郭少坤,江苏省徐州市人,50岁出头,曾从警18年,获三级警督、三等功臣、国家二等乙级伤残警察等称号,是地方上有名的刑警。因公落下右腿粉碎性骨折后遗症"创伤性关节炎","双眼视神经萎缩",左眼基本失明,右眼视力受到严重威胁。
1989年"6.4"期间少坤捐款给在天安门绝食的大学生,其后结交民运人士,(是于浩成先生的忘年交)帮助民运人士,于1997年被当局非法辞退。
1999年元月徐州丰县范楼乡果园村、十姓庄村农民因反对乱收费、官方操纵村民选举,数十人群体上访遭抓捕,少坤挺身而出为村民奔走呼号,村民被释放的第二天,少坤被刑拘,入冤狱2年。出狱后继续投身民运,2001年10月16日徐州官方又以"煽动颠覆国家政权罪"为名刑事拘留审查1个月,继而"取保候审"。一年后因"犯罪证据不足"被解除"取保"。
少坤继续与村民站在一起,采用多种合法理性的斗争方式,在丰县民众中产生巨大的凝聚力,在农民维权英雄徐善华等人的共同努力下,破解了当地官方组织的声势浩大的多次"抢劫"、"夜袭",充满辛酸惊人的故事。有包括少坤在内的少数几个维权人士也付出了各不相同的代价,但基本顶住了乱收费、选举操纵、抓捕。有一次,仅男女老少800多人手挽手站到一起,就阻退了县乡组织的1000多人的夜袭。
这是不同于不断上访(也适当上访)和群体暴动的群体有组织和平抗争。近十年来的实践证明,少坤与民众结合有组织(不是指有正式名称的NGO,而是指有力告别了一盘散沙的状态--平时村民们组织起来学习法律、商量维权事务,一有动静迅速集合,领头的理性得很,敢负责任)维权是取得重大成效的,有效地维护了民众权益,揭露、震慑了地方官吏。
少坤为人直爽、豪爽(缺点是容易得罪人),又有耐心、韧性,虽是初中生,思想理论方面可以说自学成才(当然不是很高但够用),疾恶如仇,但行事低调,不事张扬,在得不到支助的情况下,艰难走与民众结合维权的道路。成为江苏省官方的重点防范、监控人物之一,住地常年有"小车"专人"伺候"。但少坤已经因为种种原因,不可能与民众分开了。
少坤仅有每月150元的最低生活补助费,生存艰难,也曾拖着病体为自己上访数年,官方不予解决生活、治疗问题。
有关信息,还可以通过境外网络搜索,我当然也可以进一步提供。
向京生先生致以崇高的问侯,并祝基金会全体人员安康!
(魏京生基金会首发。请注明。www.WeiJingSheng.org)
-----------------------------------------------------------------
魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。
我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。
我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org
欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG
魏京生办公室地址: 415 East Capitol Street, SE, Suite 2, Washington, DC 20003-3810,U.S.A.
电话: 1-202-543-1538 传真:1-202-543-1539
魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org
中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org
阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe作为主题(Subject)。