Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A215-W106

魏京生基金会新闻与文章发布号:A215-W106

 

Release Date: June 18, 2006

发布日:2006年6月18日

 

Topic: The Wei Jingsheng Foundation Mourns the Loss of its board member, Mr. Alan Gleitsman (and the Condolence Letter)

标题: 魏京生基金会就其董事会成员艾伦﹒格莱斯曼的去世表示沉痛悼念(及写给格莱斯曼多年的伴侣茹西女士的信)

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以英文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2006/report2006-06/GleitsmanA060618memoryA215-W106.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

The Wei Jingsheng Foundation Mourns the Loss of its board member, Mr. Alan Gleitsman

 

 

On May 19, 2006, Alan Gleitsman, who established the nonprofit Gleitsman Foundation in 1989, suffered a heart attack while traveling in the south of France and died May 19 at Princess Grace Hospital in Monaco. He was 76.

 

Mr. Gleitsman was a film and TV show distributor, who made himself a millionaire.  Later, he became a well-known philanthropist by giving out his wealth to encourage social justice and human rights progress.

 

In 1993, Mr. Gleitsman gave his first Gleitsman International Activist Award to Mr. WEI Jingsheng of China, and Mr. Nelson MANDELA of South Africa.  After Mr. Wei's exile to the United States, Mr. Gleitsman became a board member of the Wei Jingsheng Foundation.  The Wei Jingsheng Foundation mourns the loss of Alan and expresses its condolence to his family.

 

The following is a letter written by the Foundation's Executive Director, Huang Ciping (and signed also by Wei Jingsheng, the President) that was delivered to Alan's 29 years long companion, Ms. Cheri Rosche.

 

  __  __  __

 

June 15, 2006

 

Dear Cheri,

 

Please accept our deepest sorrow upon learning of the news about Alan from you.  Thank you for informing us.

 

We also want to apologize for this late communication because our schedules left us unable to check Wei Jingsheng's e-mail account in a timely way -- he took back-to-back trips for over a month now, first to LA (mid May), then Europe, then New Zealand.  He just came back to the States two days ago.

 

Here, we are mourning the loss of Alan with you, a best friend to us and a sincere man who really cared about so many others.  Of all the people we have known, we were very fortunate to know Alan well, the very Alan Gleitsman who cared about social justice and international progress as a whole.  To us, Alan has been the one who showed most of his caring and sincerity to China's progress, and to Wei Jingsheng himself, in close-up and personal way.  I am still remembering vividly his phone calls, including his "demand" to make sure Wei has good health, including eating his pills regularly.  Every board meeting we have, he was always the one who answered first and participated fully.  Now he has left, but his words still ring in my ears.  Both Wei and I want to express our gratitude to you and Alan, thank you so much for all these years of support and help!

 

In particular, Wei always said that the Gleitsman International Activist Award he received in 1993 is the first major international award he received while he was in China when he was less well known to the outside world and before he received dozens of other awards.  Each award is of great value and honor, yet Gleitsman Foundation's award brought Wei Jingsheng international recognition and enforced the bridge to champion for Chinese human rights from outside of China.  The award money Wei received also helped Wei greatly for his democracy work.  Indeed, Alan did an exceptional work by honoring Wei as the first Gleitsman Foundation's International Activist awardee, which Wei always treated as an encouragement to all the Chinese who stood for freedom and democracy.  This is the honor he holds dearly...

 

Yet, coming back to reality, there are no words to describe our shocked feeling at this moment. We have a sense of the loss, not just to Wei, to us, to the Wei Jingsheng Foundation which Alan has been instrumental, but also to all the Chinese people who might not know him in person, but received the benefit from his caring and his championing internationally.  Nevertheless, at this moment, we know that you are the one suffered most of this lost.  We know that the words are not enough to describe this loss, to overcome this loss, but we still want to let you know that you and your family are all in our thoughts at this very difficult time. 

 

As for myself, I feel very fortunate that finally I was able to meet both you and Alan and enjoy the wonderful dinner you treated us together just two months ago.  Back in February, Alan sent me several e-mails and made a few phone calls to make sure we would meet.  I feel very fortunate that his determination and suggestion worked finally, because I was a little confused with our schedules then.  Although I had just came off the airplane that day and was a little dis-oriented myself, I surely enjoyed all the talk and Wei was very happy to see Alan and you again as well (he always told me how he ran over the post/fence at your home during his earlier visit and Alan forgave him).  It was such a beautiful spring day that the second day, I even talked to Wei as should we bother to call you and get you together to see the cherry blossoms by the Potomac river, or let you have some rest on your own schedule...  You know how sorry we were for being tied up in that traffic that day and made you wait.  And I still fondly remember, during the dinner, all the questions Alan had for Wei and the very cute way he "played" with that fancy rice bowl.  These details make me feel we are very close and that was indeed a great enjoyable dinner.

 

After that dinner, Wei and I talked a little more and thought Alan could really be instrumental to get more involved with our work and play an even bigger part for the progress of Chinese human rights and democracy movement.

 

That day, with limited time, I felt inadequate and short of time to make enough communication.  So when on May 9 my article about the Chinese economy got published in Germany's largest business newspaper Handelsblatt prior to the German chancellor's visit to China, I immediately sent Alan a copy the following day, for it explains well of the thoughts of both Wei and myself.  I was a little surprised that he did not send me back an e-mail (to this e-mail account of mine which I check much more regularly) as timely as he usually does, although I do know you take vacations often.

 

I just did not realize it was such a far away vacation...

 

I didn't know that Alan departed from that beautiful coastal part of Southern France, where Wei and I have driven by a few times (but always in a hurry) and joked that we will be vacationing there for a longer time in a spring day when we are able someday.  I am sure that Alan has enjoyed the same scenery (and good food!) as we do especially with you, your love and your grand daughter at his side at that fateful time...  Thank you for letting us know where he was buried; to be surrounded by his loved ones.  Thank you for letting us know the fate of the Gleitsman Foundation.  Although we will not see Alan again, we retain the memory of him dearly.

 

May Alan rest in peace.

 

Our thoughts and best wishes are with you and your family.  Please take care of yourself at this very time of loss.  Please extend our sympathy to the rest of the family.

 

As always, with our love to you and Alan

 

-- Ciping HUANG (and WEI, Jingsheng)

2006.6.15.

 

  __  __  __

 

Related photo links:

Mr. Alan Gleitsman and Mr. Wei Jingsheng:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2006/newsletters2006-4/GleitsmanA0605WJS.jpg

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet. 

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at:

www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-543-1538 Fax: 1-202-543-1539

 

Wei Jingsheng Foundation's address is:

415 East Capitol Street, SE, Suite 2, Washington, DC 20003-3810, USA

Its postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A215-W106

魏京生基金会新闻与文章发布号:A215-W106

 

Release Date: June 18, 2006

发布日:2006年6月18日

 

Topic: The Wei Jingsheng Foundation Mourns the Loss of its board member, Mr. Alan Gleitsman (and the Condolence Letter)

标题: 魏京生基金会就其董事会成员艾伦﹒格莱斯曼的去世表示沉痛悼念(及写给格莱斯曼多年的伴侣茹西女士的信)

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以英文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2006/report2006-06/GleitsmanA060618memoryA215-W106.htm

 

-----------------------------------------------------------------

魏京生基金会就其董事会成员艾伦﹒格莱斯曼的去世表示沉痛悼念

 

 

2006年5月,艾伦﹒格莱斯曼先生(Alan Gleitsman)在法国南部旅行时因心脏病突发,于5月19日病逝于摩纳哥。终年76岁。

 

曾为电视与电影发行人的艾伦﹒格莱斯曼是一个成功的商人,并因此而成为百万富翁。之后,艾伦﹒格莱斯曼先生以社会公正及人权进步为己任,成为著名的慈善家。

 

1993年,艾伦﹒格莱斯曼先生将他的第一届格莱斯曼国际活动奖授予中国的魏京生与南非的曼德拉。魏京生先生来美后,格莱斯曼加入魏京生基金会董事会。魏京生基金会就艾伦﹒格莱斯曼的去世向他的家人表示哀悼。

 

以下为黄慈萍写给艾伦29年来的伴侣雪瑞﹒茹西(Cheri Rosche)的慰问信。魏京生先生也在信上签了名。

  __  __  __

 

亲爱的雪瑞:

 

感谢您告知我们艾伦去世的消息,惊悉此闻,深为悲痛,这里请接收我们最诚挚的哀悼。

 

最近我们过于繁忙,没有如往常一样定期查看邮件,未能及时读到您的邮件,为此我们深表歉意。魏先生在过去一个月里,来回奔波于洛杉矶、欧洲、新西兰等地。他两天前才回到美国。

 

在此,我们和您一起为失去艾伦而深感哀痛。艾伦是我们的亲密好友,他有一颗关爱他人的真诚热心。在我们所结识的人中间,艾伦对我们来说太珍贵了,这个关注社会公正和全球整体的进展的艾伦. 格莱斯曼。我们知道,艾伦一直是最关心中国民主进程的人之一。对魏京生先生,他在公众和私下场合都給于很多关爱。我仍然清楚地记得许多次他打电话来,劝告并"命令"魏京生注意身体,包括按时服用药物。每次董事会,他总是第一个回应,并从头至尾参加。现在,艾伦离开我们了,但他的话语仍然在我耳边萦绕。魏京生先生和我本人在此向您表示我们诚挚的感激,谢谢您们多年来对我们支持和帮助!

 

特别地,魏先生多次提起他于1993 年被授予的"格莱斯曼国际活动家奖"。这是他在被授予其他几十个不同奖励之前所授予的第一个国际大奖,当时他还在中国大陆,还不如现在那么知名。虽然每个奖励都有其巨大的价值与荣誉,但格莱斯曼基金会的奖励把魏京生带到了国际舞台,为中国人权的奋斗之路搭起了一座国际桥梁。那份奖金也对魏京生所作的民主工作有极大帮助。的确,艾伦把魏京生作为第一个格莱斯曼基金会国际活动家奖获奖人是一个远见卓识的举动,为此,魏京生他心里一直很为珍视,将之视为对所有为自由民主而战的中国人民的巨大鼓励。一个他很珍惜的荣誉。

 

然而,回到现实中来,我们无法用语言来描述这一时刻的震惊。这不仅是魏京生的损失,也是艾伦长久以来所扶持关注的魏京生基金会的损失,同时也是中国人民的损失,仅管他们作为个人并不认识艾伦先生,但他们从艾伦的关心和国际抗争中受益非浅。不用说,在这个悲痛时刻,您将是最悲痛的一员。我们知道任何言语都无法安抚您的悲痛,无法弥补您的损失,但我们仍然希望您知道,此时此刻我们惦念着您和您们的家人,希望予您们以安慰。

 

从我个人而言,我感到万分荣幸,两个多月前我终于和您们两人见面并共进晚餐。二月份,艾伦先生曾经给我发来电子邮件,并多次打过电话倔强地落实这次会面,坚持要请我们吃饭。我真是非常庆幸他这么安排,并使我们终于见面,因为那段时间我们的计划安排很为混乱。那天我刚从机场出来,有点儿晕头转向,但和你们相处的时光让我感到我非常愉快。魏京生先生也很高兴再次见到艾伦先生和您。他还告诉我他以前到您们家做客时,如何撞倒篱笆,而艾伦却原谅他。那天我们见面,是个美丽的初春时分。第二天我还和魏京生讨论,我们是给你们打电话,约你们一同出来看华盛顿河边盛开的樱花呢,还是应该让你们在旅馆自在地休息。您不知道我们多么遗憾那天因为交通堵塞而让你们久等。至今我对那天晚饭有着亲切的回忆,我记得艾伦如何向魏京生提问题,并如何用可爱的方式玩耍着米饭碗。那顿晚餐如此美好,每个细节都带来了甜美的回忆。

 

晚饭以后,魏京生和我都谈起,艾伦先生应该更多地加入我们的工作,在中国人权和民主运动中起更大的作用并担任更大的角色。

 

那天时间短促,没有足够的机会和你们交谈得更深。所以在五月九日我关于中国经济的一篇文章, 在德国国务卿访问中国之前,发表在德国最大的商业日报Handesblatt 上后的第二天我立即给艾伦先生发去了一份英文稿,并表达了这是我和魏先生的一致看法。我有点奇怪没有接到他的回音,而通常他总是及时回复的。那时我想你们常外出度假,这次大概也是去远方度假去了。

 

我只是没有意识到那会如此地久远......

 

我不知道艾伦是在那个美丽的法国南部海岸离去的。那个地方,我和魏先生多次驱车而过,但通常来去匆匆。路上我们曾经戏言,有朝一日不那么忙了,一定要在春季来这里度一个长假。我肯定艾伦先生会和我们一样欣赏那里的风景和美味。在他最后的时光,我相信有您和您的爱的拥抱,有您孙女的陪伴,他会走得从容。我要感谢您告诉我们他的墓地,那里他安眠于亲人之中。也感谢您让我们知晓格莱斯曼基金会的前景。。。

 

虽然我们再也不能见到艾伦先生了,但他将在我们的记忆里永存。愿艾伦先生安息。

 

我们与您和您的家人同在,带着最良好的祝愿。希望您在这悲痛时刻节哀。

 

献上我们对您和艾伦先生始终如一的爱。

 

-- 慈萍 ,魏京生

2006年6月15日

 

 

有关相片连接:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2006/newsletters2006-4/GleitsmanA0605WJS.jpg

 

 

(魏京生基金会首发。请注明出处:www.WeiJingSheng.org)

 

-----------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会地址:

415 East Capitol Street, SE, Suite 2, Washington, DC 20003-3810,USA

魏京生基金会通讯地址:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

电话: 1-202-543-1538 传真:1-202-543-1539

 

魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org

中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)。