Overseas Chinese Democracy Coalition News and Article Release Issue Number: A235-O59

中国民主运动海外联席会议新闻与文章发布号:A235-O59

 

Release Date: October 14, 2006

发布日:2006年10月14日

 

Topic: Petition to IOC President Mr. Jacques Rogge for Chinese Human Right

标题:请象关注当年南非人权那样关注今日中国人权(致国际奥委会主席罗格先生的公开信)

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2006/report2006-10/Olympic061014petitionA235-O59.htm which contains identical information.

 

---------------------------------------------------------------------------

 

The Overseas Chinese Democracy Coalition calls these people who support the Chinese human rights and democracy, as well as the spirit of the Olympic Games to pay attention to the 2008 Olympic Games, and sign on the following petition if it is possible.

 

 

Petition to IOC President Mr. Jacques Rogge for Chinese Human Right

-- Gao Zhisheng, Guo Feixiong Legal Aid Team

 

                                        October, 2006

 

Respected International Olympic Committee President Mr. Jacques Rogge,

 

Greetings!

          

At this year's April meeting of the International Olympic Committee in Seoul, in discussing the 2008 Beijing Olympics, you expressed your attention to and hope for the human rights situation in China.  However, since that meeting, respect for human rights in China has worsened.

 

Today in China not only are all Chinese denied their constitutional rights, legal professionals and lawyers who work as rights defenders are even denied their human rights.  This past March, well-known rights defender blind Chen Guangcheng lost his freedom.  In August, when well-known lawyer Gao Zhisheng made special trip to offer legal support for Chen Guangcheng's court appearance in Shandong province, lawyer Gao also arrested.  In September, while attempting to provide Gao Zhisheng with legal aid, civil legal worker Guo Feixiong was also unjustly arrested.  These are just three typical cases of a series deterioration of human rights in the past six months.

 

In China, Chen Guangcheng is well known for his work defending the disabled and farmers.  Attorney Gao Zhisheng has become widely know for his work protecting the freedom of belief of China's lower classes.  Guo Feixiong became a household name by defending Chinese farmers' right to vote and for coming up with the slogan "no violence, no bloodshed, no enemies."  The human rights and civil rights that these three defend are all clearly spelled out in the China's constitution, written in China's laws.  But, when someone tries to uphold those laws, to defend them, that person is attacked and persecuted.  Attorney Gao Zhisheng's law firm was forced to close first. Thereafter he was taken into custody.  Mr. Guo Feixiong has also been in prison a number of times, he has been beaten and interrogated while tortured, and he had been on a hunger strike without food and water.

 

As his defense lawyers encountered unjustified arrests, Chen Guangcheng was tried and sentenced.  Prior to these two rights defenders, many human rights attorneys met with persecution and arrest including Zheng Enchong, Yang Zaixin, Guo Guoting...a whole string of names.

 

Now, there are less than two years before the 2008 Beijing Olympics.  The Chinese government is already preparing an illusion of peace and prosperity to mislead visitors.  In preparation, they felt that the voices critical of the government need to be crushed.  That is exactly why they are in large scale suppression on the right defending movement in China.  They are anxious to crush Chen Guangcheng, Gao Zhisheng, and Guo Feixiong in an effort to intimidate others so they wont step forward.

 

In this new round of suppression foreign media have not escaped; such a crack down has not been seen for many years.  The extensive protests received last month in the announcement of "Management Measures" targeting at the foreign press agencies is an example.  This demonstrates that the suppression of China's well-known rights defenders Chen Guangcheng, Gao Zhisheng, and Guo Feixiong is only one part of a larger plan.  We could call the plan the "Pre-2008 Beijing Olympics Cleansing."

 

We of course welcome social harmony in China, and we will be glad to see China peaceful and prosperous.  Furthermore, we are not unconditionally opposed to Beijiing hosting the Olympics.  But the 2008 Beijing Olympics must abide by the Olympic spirit.  They must abide by the introductory section of the Olympic Constitution related to not violating the commonly recognized human rights of those with differing political or religious views.  Thus, the "harmony" of the Beijing Olympics must not come at the cost of depriving the Chinese people of their human rights, nor at the cost of cowing the rights defenders into silence.

 

We remember clearly the year when Beijing was chosen -- the whole world had doubts. We remember clearly that in order to be chosen for the Olympics, Beijing vowed to improve its record.  We still remember clearly the International Olympic Committee's previous president Juan Antonio Samaranch as well as you and many friends hope for China to improve its human rights record.   Five years have passed.  How much has the human rights situation in China actually improved?   Are not the recent arrests of Chen Guangcheng, Gao Zhisheng, and Guo Feixiong a clear indicator?

 

Mr. Rogge:  We paid attention, the international Olympic Committee's prior president Juan Antonio Samaranch mentioned many times that the 1988 Seoul Olympics was a turning point in South Korea's history.  We paid attention, at this year's Seoul meeting you proudly brought up the worldwide success of the International Olympic Committee's 30-year boycott of South Africa's apartheid.  Also at this meeting you clearly expressed that the Olympic Committee's purpose is to see respect for human rights.  It is for this reason that we are writing to you.

 

We fully understand that the International Olympic Committee is not a political organization, nor a human rights organization; but according to the Olympic charter's expressed goals of promoting and defending humanitarianism and furthering harmony, we believe the International Olympic Committee is obligated to press the Chinese government to realistically fulfill the promise to improve human rights that it made when applying for the Olympics.  We believe the committee is obliged to reflect on the lesson learned from the 1936 Olympics held in Nazi Germany.  We believe the committee is obliged to, as the countdown to the 2008 Beijing Olympics has already begun, to work constructively for the release of Chinese rights defender leaders Chen Guangcheng, Gao Zhisheng, and Guo Feixiong, as well as Independent Chinese Pen's members Li Hong, Zhang Lin, Yang Tianshui, Shi Tao, and dissidents Chen Shuqing, Xu Wanping, and all other political prisoners, prisoners of conscience, and religious prisoners,

 

We hope the International Olympic Committee will be as attentive to human rights in China today as it was to South Africa's human rights situation at that time.

 

We look forward to your response.

 

Gao Zhisheng, Guo Feixiong Legal Aid Team. (written by: Gao Han)

 

Signed by:

 

001 Wei Jingsheng

002 Hu Jia

003 Guo Luoji

004 Fang Yafeng

005 Yuan Hongbing

006 Chen Qitang

007 He Weihua

008 Wang Dan

009 Li Guotao

010 Wang Juntao

 

011 Ren Wanding

012 Hu Ping

013 Sun Wenguang

014 Mo Li

015 Tang Jingling

016 Xu Wenli

017 Zhao Xin

018 Wu Renhua

019 Yang Zaixin

020 Huang Xiang

 

021 Gao Han

022 Deng Huanwu

023 Zhang Guoting

024 Wu Zhongli

025 Liu Yinquan

026 Tao Jun

027 Wang Chaohua

028 Deng Yongliang

029 Huang Ciping

030 Lu Gengsong

 

031 Zhang Ling

032 Guo Shaokun

033 Fu Zhengming

034 Liu Yiming

035 Cai Chongguo

036 Yan ZhengXue

037 Qin Jin

038 Shen Jizhong

039 Huang Heqing

040 Dai Xuewu

 

041 Guo Guoting

042 Dai Xuezhong

043 Wu Yishan

044 Yang Henqing

045 Kang Zhengguo

046 Xu Gaojin

047 Yu Zhiguan

048 Li Changyu

049 Zhang Weiguo

050 Zhang Jiayan

 

051 Cary Hung

... ...

 

To sign your signature for support, please visit:

http://ceo2006.org/yjgg/ or

http://ceo2006.org/phpBB2/

 

Or send your name and message to:

mountain2008@gmail.com or

gaohan2005@gmail.com

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Overseas Chinese Democracy Coalition is dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet.

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-543-1538 Fax: 1-202-543-1539

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Overseas Chinese Democracy Coalition News and Article Release Issue Number: A235-O59

中国民主运动海外联席会议新闻与文章发布号:A235-O59

 

Release Date: October 14, 2006

发布日:2006年10月14日

 

Topic: Petition to IOC President Mr. Jacques Rogge for Chinese Human Right

标题:请象关注当年南非人权那样关注今日中国人权(致国际奥委会主席罗格先生的公开信)

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2006/report2006-10/Olympic061014petitionA235-O59.htm

 

---------------------------------------------------------------------------

 

请象关注当年南非人权那样关注今日中国人权(致国际奥委会主席罗格先生的公开信)

-- 高智晟、郭飞熊法律后援团

 

 

尊敬的国际奥委会主席罗格先生:

 

您好!

 

在今年4月国际奥委首尔会议上,您在谈到2008年北京奥运的时候,表达了对中国人权的关注和期待。但那以后,中国的人权状况却更加恶化了。

 

在今天的中国,不仅一般民众的宪法权利得不到保障,就连专职为他人维护权利的律师和法律工作者的人权也得不到保障。继今年3月著名盲人维权代表陈光诚失去自由后,8月,专程为陈光诚出庭提供法律支援的著名律师高智晟也在山东当地被捕。9月,为给高智晟律师组织法律后援团著名民间法律工作者郭飞熊先生也遭无理逮捕了。还只是近半年来一系列人权恶化事件中的三个典型案例而已。

 

在中国,陈光诚先生以维护残疾人和农民的人权而知名,高智晟律师则以维护中国底层民众的信仰自由而著称,而郭飞熊先生,以维护中国农民的选举权、提出“非暴力、不流血、无敌人”的维权口号而闻名。他们三人要维护的人权和公民权,本来都明明白白地写在中国的宪法上,写在中国的法律上。但是,谁要去兑现它和维护它,谁就要遭到打击和迫害。高智晟律师先是其事务所被停业,随后他又遭到羁押;郭飞熊先生则数度入狱,并遭殴打和刑讯,目前仍处于绝食绝水状态。而陈光诚先生则是在其辩护律师遭无端羁押的状态下被庭审判刑。在他们之前遭到迫害或被捕的,还有人权律师郑恩宠、杨在新、郭国汀、……等一长串名字。

 

现在离2008年北京奥运会已不足两年了,中国政府正在为展示中国歌舞升平的景象而预作安排了。所以,其需要提前将批评政府的声音压下去。这便是他们今天要大规模镇压民间维权运动的原因,便是他们急于要对陈光诚、高智晟、郭飞熊枪打出头鸟的原因。

 

在这新一轮镇压中,外国媒体也遭池鱼之殃,也受到多年来从未有过的钳制。上个月颁发的一份遭广泛抗议的对外国通讯社的《管理办法》就是其明证。这在在说明,今天对中国著名维权领袖陈光诚、高智晟和郭飞熊的镇压,不过是一个广泛计划的一部分,该计划真可谓“北京08奥运前的提前清场”。

 

我们当然欢迎中国的社会和谐,我们也乐见中国的歌舞升平,我们更非无条件反对北京奥运。但是,2008年北京奥运必须恪守奥林匹克宪章,必须恪守奥运宪章导言中有关不得借政见或信仰不同而行歧视搞迫害之普世人权准则。因此,北京奥运的“和谐”,决不能以中国人的人权被剥夺为代价,决不能以中国维权事业的“万马齐喑”为代价。

 

我们清楚地记得,当年全世界面对北京申奥时的重重疑虑;我们也清楚地记得,当年北京为申奥成功而作出的信誓旦旦;我们还清楚地记得,包括国际奥委前主席萨马兰奇和您在内的许多友人对中国改善人权的殷切期待。但是,五年过去了,中国的人权状况究竟改善了多少?陈光诚高智晟郭飞熊今天的入狱难道不就是一个清晰的指标?

 

罗格先生:我们注意到,国际奥委前主席萨马兰奇曾多次提起过,1988年的汉城奥运会是韩国历史的转折点;我们也注意到,在今年首尔会上,您更骄傲地提到了国际奥委当年持续30年抵制南非种族隔离体制的举世成就。还是在这个会议上,您明确地向北京提出“奥运会的宗旨十分明确,希望看到人权得到尊重。”正是基于此,我们给您写了这封信。

 

尽管我们深知国际奥委会不是政治组织,也不是人权组织,但本着奥林匹克宪章对人道主义和人类和谐发展等普世价值的推广和捍卫,我们认为国际奥委会有义务敦促中国政府切实履行它申奥时的改善人权承诺,有义务反省1936年纳粹德国奥运会的深刻教训,有义务在2008北京奥运已进入倒计时的今天,为释放中国民间维权领袖陈光诚、高智晟和郭飞熊,还有中文独立笔会会员力虹、张林、杨天水、师涛,异议人士陈树庆、许万平,……,以及一切形形色色的政治犯、良心犯和宗教犯做一些建设性的工作。

 

我们殷切地希望国际奥委能象当年关注南非人权那样关注今天中国的人权。

 

诚挚地期待着您的答复!

 

谢谢!

 

高智晟、郭飞熊法律后援团(执笔人:高寒)

 

2006年10月

 

签名网站一:http://ceo2006.org/yjgg/

签名网站二:http://ceo2006.org/phpBB2/

 

签名信箱一:mountain2008@gmail.com

签名信箱二:gaohan2005@gmail.com

 

签署名单

 

001 魏京生:中国民主运动联席会议主席;美国华盛顿特区

002 胡 佳:维权志愿者;北京

003 郭罗基:哈佛大学法学院资深研究员;美国波士顿

004 范亚峰:法学学者,中国社科院;北京

005 袁红冰:法学教授,《自由圣火》主编

006 陈启棠:维权志愿者;广东佛山

007 贺伟华:维权志愿者;湖南衡阳

008 王 丹:中国宪政协进会主席、哈佛大学历史系博士候选人;美国洛杉矶

009 李国涛:自由撰稿人;上海

010 王军涛:中国宪政协进会秘书长、科伦比亚大学政治学博士;美国纽约

 

011 任畹町:政论家;北京

012 胡 平:政论家,《北京之春》主编;美国纽约

013 孙文广:教授;山东大学

014 茉 莉:作家,政治流亡者;瑞典

015 唐荆陵:律师;广州

016 徐文立:中国民主党流亡党部主席;美国罗得岛

017 赵 昕:维权志愿者;北京

018 吴仁华:《新闻自由导报》主编;美国洛杉矶

019 杨在新:律师;广西

020 黄 翔:诗人,作家;美国匹茨堡

 

021 高 寒:政论家,《中国之路》主编,政治流亡者;美国纽约

022 邓焕武:维权志愿者;重庆

023 张国亭:维权志愿者,政治流亡者;丹麦

024 武中立:维权志愿者;重庆

025 刘因全:中国社会民主党秘书长;美国洛杉矶

026 陶 君:诗人;广东佛山

027 王超华:学者;美国纽约

028 邓永亮:维权志愿者;西安

029 黄慈萍:中国民主运动联席会议秘书长;美国华盛顿特区

030 吕耿松:维权志愿者;浙江

 

031 张 玲:诗人,大学职员;美国匹茨堡

032 郭少坤:维权志愿者;徐州

033 傅正明:学者;瑞典

034 刘逸明:作家;湖北

035 蔡崇国:工运人士;法国

036 严正学:画家,作家;北京

037 秦 晋:自由撰稿人;澳大利亚

038 沈继忠:维权志愿者;上海

039 黄河清:诗人;荷兰

040 戴学武:维权志愿者;上海

 

041 郭国汀:人权律师;加拿大

042 戴学忠:维权志愿者;上海

043 武宜三:自由寫作;香港

044 杨勤恒:维权志愿者;上海

045 康正果:教师;美国

046 徐高金:维权志愿者;江西

047 喻智官:自由撰稿人;爱尔兰

048 李昌玉:作家,摄影师;山东

049 张伟国:美国;《动向》主编

050 张嘉谚:作家;贵州

 

051 洪哲胜:《民主论坛》主编;美国纽约

... ...

 

-----------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生办公室地址: 415 East Capitol Street, SE, Suite 2, Washington, DC 20003-3810,U.S.A.

电话: 1-202-543-1538 传真:1-202-543-1539

 

魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org

中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe作为主题(Subject)。