Wei
Jingsheng Foundation News and Article Release Issue Number: A348-W185
魏京生基金会新闻与文章发布号:A348-W185
Release
Date: March 20, 2008
发布日:2008年3月20日
Topic:
China's True Face: The Host of the Olympics or the Thug of Tibet? (Wei
Jingsheng's Article on Tibet and Olympics, Published by Washington Post on
March 19, 2008)
标题: 中共的真面目 -- 是奥运会的主办者,还是镇压西藏的暴君?(《华盛顿邮报》发表魏京生有关西藏和奥运会的文章)
Original
Language Version: English (Chinese version at the end)
此号以英文为准(英文在前,中文在后)
Note:
Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese
parts of this release. If this
mail does not display properly in your email program, please visit:
http://www.weijingsheng.org/report/report2008/report2008-03/WashingtonPost080320WeiJSTibetOlympicsA348-W185.htm which
contains identical information.
---------------------------------------------------------------------------
China's
True Face: The Host of the Olympics or the Thug of Tibet?
By
Wei Jingsheng
Washington
Post, Wednesday, March 19, 2008; Page A15
As
what the Dalai Lama has called "cultural genocide" goes on in Tibet,
it is wholly unacceptable that Jacques Rogge, the head of the International
Olympic Committee, refuses to take a stand against the Beijing government's
current crackdown on Tibetan protesters. In fact, this is completely at odds
with the "spirit of the Olympics."
Far
more than Steven Spielberg, who quit his advisory role for the Summer Games
because of China's unwillingness to pressure the Sudanese government on
genocide in Darfur, the IOC has a special obligation to act. Since promised
improvements in China's human rights were a quid pro quo for awarding the Games
to Beijing, how can it proceed as if nothing happened when blood is flowing in
the streets of Lhasa?
And
if the Dalai Lama resigns from all his public positions in response to the
violence, as he said yesterday that he might, the prospect of resolving the
Tibet issue peacefully will be even more hopeless. We will feel very sorry if
that comes about -- for Tibet and for China.
If
the IOC doesn't move to put pressure on Beijing consistent with its
obligations, it risks this Olympics being remembered like the 1936 Games in
Berlin. Already, the spirit of the Olympics in Beijing has become associated
with the word "genocide," thanks to Spielberg and the Dalai Lama.
Indeed, if the IOC and the rest of the world do not pressure Beijing to stop
the crackdown and improve human rights now, a boycott of the Games will widely
be seen as justified.
Tibetans
have long chafed under the oppression of the Chinese Communist Party. In 1959,
when the Dalai Lama fled to exile in India, Tibetans' protests were harshly
suppressed in a massacre that lasted more than a year. Since then, more than a
million Tibetans have reportedly lost their lives because of the Chinese
government's policies.
In
1989, it was Chinese President Hu Jintao, then a provincial leader, who
suppressed yet another revolt in Lhasa by bringing in the military to kill
people in the streets. And, of course, the whole world knows what happened in
Tiananmen Square that year.
Clearly,
without human rights and the rule of law, neither Tibetans nor the majority Han
Chinese are safe from persecution at the whim of Communist authorities.
The
old lies and propaganda don't work anymore. In the past, many Han Chinese
didn't know about the sufferings of Tibetans. Now thanks to travel, tourism,
cellphones and the Internet, the majority Han understand that the Tibetan
struggle against tyranny is the same as theirs.
Of course,
as part of its "peaceful" face, Chinese authorities have expressed
their willingness to resolve the Tibetan issue through negotiation. But, as
with Darfur, there is no sincerity behind this willingness and there will not
be any unless international pressure is brought to bear. If there has been any
lesson in all my years as an activist for democracy and human rights in China,
it is that only international pressure coupled with internal pressure will
yield solid results.
Jacques
Rogge's unwillingness to pressure Beijing at this moment is so tragic because
these Olympics are the turning point in modern Chinese history. Having invited
the world to polite tea, the Communist Party rulers have turned their palace of
power into a global glass house. They can no longer show both the smiling face
of "a peaceful rise" to the world and the stern face of brutal
suppression at home.
The
Olympics will force China to show its true face. Only international pressure,
by the IOC and others, will make sure it is the face we all want to see.
The
writer, a recipient of the Robert F. Kennedy Human Rights Award, lives in exile
in Washington. He was first arrested in China in 1979 for his activities with
the "Democracy Wall" movement and was released in 1993 nine days
before the International Olympic Committee voted on Beijing's bid for the 2000
Games. He was arrested in March 1994 for "plotting against the state"
and released in 1997.
Global
Viewpoint 2008
(article
link:
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2008/03/18/AR2008031802596.html?hpid=opinionsbox1)
-----------------------------------------------------------------
This
is a message from WeiJingSheng.org
The
Overseas Chinese Democracy Coalition is dedicated to the promotion of human
rights and democratization in China.
We appreciate your assistance and help in any means. We pledge solidarity to all who
struggle for human rights and democratic governance on this planet.
You
are welcome to use or distribute this release. However, please credit with this foundation and its website
at: www.weijingsheng.org
Although
we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your
contribution as well. You may send
your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org. Please remember, only in text files,
not in attachments.
You
may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or
Wei
Jingsheng Foundation office at: 1-202-543-1538 Fax: 1-202-543-1539
You
are receiving this message because you had previous shown your interest in
learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement. To be removed from the list, simply
reply this message and use "unsubscribe" as the Subject. Please allow us a few days to process
your request.
*****************************************************************
中文版
Wei
Jingsheng Foundation News and Article Release Issue Number: A348-W185
魏京生基金会新闻与文章发布号:A348-W185
Release
Date: March 20, 2008
发布日:2008年3月20日
Topic:
China's True Face: The Host of the Olympics or the Thug of Tibet? (Wei
Jingsheng's Article on Tibet and Olympics, Published by Washington Post on
March 19, 2008)
标题: 中共的真面目 -- 是奥运会的主办者,还是镇压西藏的暴君?(《华盛顿邮报》发表魏京生有关西藏和奥运会的文章)
Original
Language Version: English (Chinese version at the end)
此号以英文为准(英文在前,中文在后)
如有中文乱码问题,请访问:
http://www.weijingsheng.org/report/report2008/report2008-03/WashingtonPost080320WeiJSTibetOlympicsA348-W185.htm
---------------------------------------------------------------------------
《华盛顿邮报》 2008年3月19日登载:
中共的真面目 -- 是奥运会的主办者,还是镇压西藏的暴君?
-- 魏京生
今天,正如达赖喇嘛指出的,"文化灭绝"正在西藏进行。然而,国际奥委会主席罗格却拒绝对北京政府的武力镇压表示其立场,这是令人难以接受的,与“奥运精神”是相对抗的。
电影艺术家斯匹尔伯格先生,鉴于中共当局不愿意就达尔富尔地区的种族灭绝危机向苏丹政府施加压力,而拒绝担任北京奥运会的艺术顾问。今天,国际奥委会比斯匹尔伯格先生更有责任站出来。因为申办奥运会时,改善中国人权状况是承诺过的先决条件。今天,拉萨街头正在发生大规模的流血,国际奥委会岂能无动于衷?
如果如同达赖喇嘛昨天说的那样,因为目前的暴力而辞去他所有公共的职位,那么和平解决西藏问题就变得更没有希望。我们会因此而深感惋惜,不仅仅是为西藏,也是为中国。
如果国际奥委会不对北京政权施加压力,要求它表现得与它的责任相称,那它就会使北京奥运会成为1936年柏林纳粹奥运会的重演。事实上,感谢斯匹尔伯格和达赖喇嘛,北京的奥运精神已经与“灭绝”这个字眼联系在一起。如果国际奥委会和整个国际社会不立即对北京施压,要求停止武力镇压并改善人权,那么抵制北京奥运,就会被认为是理所当然的正常反应。
长期以来,藏人深受共产党的压迫。1959年达赖喇嘛流亡印度,西藏人民的抗议遭到了长达一年多的屠杀性的镇压。据报道,自此之后有上百万的藏民因为中共的政策而丧失性命。
1989年,正是目前当政的中共总书记胡锦涛,当时作为中共西藏自治区书记,动用军队镇压拉萨街头的又一次反抗。当然,全世界都知道那一年在天安门广场发生的事。
毫无疑义,如果没有人权,没有法制,无论是藏人,还是属于大多数的汉人,都难逃被共产暴政屠宰的命运。
旧的谎言和宣传已不再那么有效。过去,很多汉人不了解藏人的苦难。如今,感谢旅游、手机和电脑网络,大多数汉人也懂得,藏人的抗争和汉人一样,都是反抗中共的暴政。
当然,摆出它的“和平面孔”,中共当局表示愿意通过协商来解决西藏问题。但是,和达尔富尔的情形一样;这个“愿意“后面并没有任何诚意,除非施予足够的国际压力。本人多年来致力于中国的民主和人权事业。如果说,曾经得到过什么经验或教训的话,那就是懂得了一个道理:只有国际国内同时向暴政当局施加压力,才会取得实质性的结果。
国际奥委会的罗格在目前这个关头,不愿意站出来对北京施压,实在是可悲。因为,本届奥运会可能成为中国现代史上的一个转折点。
为了请全世界来喝礼貌的午茶,中共统治者们把他们的权利宫殿变成了一个全球玻璃房。他们不可能在让世界看到"和平崛起"的笑脸的同时,却遮住对内残酷镇压的凶相。
奥运会可以迫使大陆当局暴露其真面目。只有来自国际奥委会和国际社会的压力,才能使得这张脸成为我们大家都想看到的脸。
《华盛顿邮报》注:本文作者是罗伯特.肯尼迪人权奖的获奖人,现居华盛顿。因为他在“民主墙“运动中的活动,在1979年首次被捕。他于1993年国际奥委会就北京2000年的主办权投票的前九天释放。他于1994年3月再次因”颠覆政权“而再次被捕,于1997年被释放。
(相关连接:
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2008/03/18/AR2008031802596.html?hpid=opinionsbox1)
(原载《华盛顿邮报》。魏京生基金会首发中文版。请注明出处: www.WeiJingSheng.org)
-----------------------------------------------------------------
魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。
我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。
我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org
欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG
魏京生办公室地址: 415 East Capitol Street, SE, Suite 2, Washington, DC 20003-3810,U.S.A.
电话: 1-202-543-1538 传真:1-202-543-1539
魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org
中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org
阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe作为主题(Subject)。