Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A413-W223

魏京生基金会新闻与文章发布号:A413-W223

 

Release Date: October 1, 2008

发布日:2008年10月1日

 

Topic: Wei Jingsheng's Open Letter to Der Deutscher Bundestag (National Parliament of Germany) Regarding the Recent Incident at Deutsche Welle (the German Wave)

标题:魏京生就“德国之声”事件致德国联邦议会的公开信

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2008/report2008-10/GermanParliament081001WeiJSopenletterA413-W223.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

Wei Jingsheng's Open Letter to Der Deutscher Bundestag (National Parliament of Germany) Regarding the Recent Incident at Deutsche Welle (the German Wave)

 

 

Respectful members of the German Parliament,

 

The Deutsche Welle (the German Wave) is a broadcasting station fully funded by the country of Germany.  Yet, we have learned recently that not only do the Chinese programs broadcast by Deutsche Welle lack attention to Chinese human rights, but also the station even employed a pro-CCP (Chinese Communist Party) person as editor, who would defend Chinese human rights abuses for the Chinese Communist Party. 

 

1. In many countries, there are directly funded broadcasts to other countries.  The purpose of these broadcasts is to introduce the political, economic and cultural lives of these countries, as well as propagate the ideologies of these countries.  Just like other similar broadcasting services in Europe and America, the Deutsche Welle were born a half century ago as a declaration of democracy against dictatorship.  Therefore, Deutsche Welle (DW), Radio France Internationale (RFI), British Broadcasting Corporation (BBC), and Voice of America (VOA) became the important windows for the democratic world to propagate information to the dictatorial countries.  These broadcasting services made incalculable contributions to the peaceful revolutions in the Eastern Europe in 1989.  People will never forget that it was you who gave moral support and spiritual encouragement to the people of Eastern Europe during the most difficult time of dictatorial rule, and thus enabled them to crush the dictatorship, walking toward democracy.

 

2. Very unfortunately, with the ease of the Cold War, especially the development of economic globalization, some politicians and business enterprises of the democratic countries have given up the political and moral support to the people of the developing countries (especially the dictatorial countries), for their short-term economic benefits.  Reviewing the programs at DW, RFI, BBC, VOA, even RFA (Radio Free Asia) in these years has often made me disappointed and angry.  Some people willingfully support the idea of "economic exchanges to bring political reforms".  They are even willing to accommodate dictatorial governments in an effort to maintain association with these governments, and thus take a low-key treatment of the human rights abuses by them. This approach severely damaged the Chinese people's confidence for human rights and freedom.

 

3. Nowadays, the Chinese Communist Party has stepped up its human rights abuses.  This increase is already sufficient to prove that the theory of "economic exchanges to bring political reforms" is totally wrong.  "To exchange" with the CCP dictatorial government has in fact pushed the CCP to be even more dictatorial, and thus to suppress the Chinese people unbridled.  The CCP has been putting the wealth it controls into its armaments to threaten the peace in Asia on the one hand, while on the other hand to play "diplomacy of business orders" in an effort to prevent democratic societies to condemn its tyranny against its people.  The CCP uses hundreds of thousands of Internet police for information blockage.  Furthermore, the CCP invested a great deal of money to seal or buy out overseas Chinese media in various forms.  So this "Zhang DanHong incident" at Deutche Welle is not an accidental incident, but a big exposure of how the CCP has infiltrated the media.  After it was reported by the German news media, the CCP promoted an Internet protest movement to fan up Chinese' nationalism against the West.  This is a very dangerous omen.  After 60 years of dictatorship by the CCP, social conflict has been increased to such a degree that even the CCP itself has totally given up communism, so only nationalism becomes the open spiritual weapon for the CCP to use.  The CCP wants to use nationalism to shift the focus of the Chinese people, in an effort to reduce the social conflict that could explode any time inside of China.  People should remember what deep disaster nationalism brought to the world during World War II.  Now this disastrous bomb is in the hand of the CCP.  And just like before World War II, it has received support by some Western politicians.  

 

4. We have never given hope to a dictatorial government.  We put our hope on the shoulders of the Chinese people.  However, just like that peaceful revolution in the Eastern Europe, without the wakening of the Chinese people, without the support of the international society, the Chinese Communist government would not make any political compromises.  Thus, the Chinese will not be able to peacefully realize democracy and human rights.  Therefore, we need more importance placed on the voice of the international society to the Chinese democracy and human rights movement.  The theory and experience of human rights and democracy should be the main theme of the international Chinese broadcasting services and Internet websites.  Unfortunately, Deutche Welle, Radio France Internationale, British Broadcasting Corporation, Voice of America, and Radio Free Asia have done far less than enough.  In particular, Deutche Welle, as an organization fully supported by German taxpayers, went the wrong way.  It was supposed that the Chinese people could hear more truthful information from this radio, in an effort to supplement the lack of information and errors due to the blockage by the Chinese Communist Party.  But the reality is that, the Chinese government heard distorted voice, a voice in defending the CCP's tyranny, a voice that was helping the Chinese government to block information and betray its audience, a voice making the Chinese audience to think that the country of Germany is in support of the tyranny of the Chinese Communist Party.

 

German Parliament must give full attention to this "Zhang DanHong incident" in Deutche Welle and give a throughfully investigation of the related personnel and adjust the Chinese broadcasting programs at Deutche Welle as well.  Both program arrangements and personnel arrangements must take the principle of promoting Chinese democracy and human rights, with the purpose of being to supplement of the blocked information by the CCP, instead of being a repeat and supplement of the false propaganda of the CCP.  Hereby, I am also sincerely hoping that Deutche Welle could be waked up from this lesson, to assure that promoting human rights to be not only the guideline of the German constitution, but also the spirit of Deutche welle.  It would not just be beneficial to the Chinese for China to realize democracy, but also beneficial to all the people of the world.

 

Sincerely yours,

 

 

Wei Jingsheng

In Washington, DC

 

Cc: US Congress and National Assembly of France

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet. 

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at:

www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-543-1538 Fax: 1-202-543-1539

 

Wei Jingsheng Foundation's address is:

415 East Capitol Street, SE, Suite 2, Washington, DC 20003-3810, USA

Its postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A413-W223

魏京生基金会新闻与文章发布号:A413-W223

 

Release Date: October 1, 2008

发布日:2008年10月1日

 

Topic: Wei Jingsheng's Open Letter to Der Deutscher Bundestag (National Parliament of Germany) Regarding the Recent Incident at Deutsche Welle (the German Wave)

标题:魏京生就“德国之声”事件致德国联邦议会的公开信

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2008/report2008-10/GermanParliament081001WeiJSopenletterA413-W223.htm

 

-----------------------------------------------------------------

 

魏京生就“德国之声”事件

致德国联邦议会的公开信

 

 

尊敬的德国议会议员们:

 

近悉,由德国国家全额资助的“德国之声”广播电台的中文节目缺乏对中国人权的关注,甚至聘用亲共人士担任编辑,为中共的人权践踏诡辩。

 

一、许多国家都有由国家直接资助的对外广播,为的是介绍自己国家的政治生活、经济生活和文化生活,同时也倡导自己国家的建国理念。“德国之声”与其它欧美国家的对外广播大都诞生在上世纪的50年代,那是民主向专制的一场宣战。所以“德国之声”、“法国国际广播电台”、“英国广播公司”、“美国之音”等,成为民主世界向专制国家传播信息的重要窗口,对东欧1989年的和平革命做出了不朽的贡献。人民将永远不会忘却,东欧人民在专制统治的最艰难时代,是这些电台给予他们道义上的支持和精神上的鼓励,使他们冲垮了专制、走向民主。

 

二、 但是非常遗憾,随着冷战的缓解,尤其是随着经济全球化的发展,一些民主国家的政治家和企业家们,为了眼前的经济利益而放弃或减弱了对发展中国家、尤其是对专制国家的人民在政治上和道义上的支持。纵观这些年来“德国之声”、“法国国际广播电台”、“英国广播公司”、“美国之音”甚至“自由亚洲电台” 的节目内容,时常使我失望和气愤。有些人自作多情地主张 “经济交流带动政治改革”,甚至为了保持与专制政府的联系,而不惜迁就专制政权。对专制政权践踏人权的行径低调处理。严重的伤害了中国人民争取人权和自由的信心。

 

三、 现在中共政权对人权的践踏越来越加剧。这充分证明,所谓“经济交流带动政治改革”的理论已经彻底破产。与中共专制政权的“交流”,事实上推动了中共更加专制化,使中共更加肆无忌惮地镇压中国人民。中共利用其所掌握的财富,以巨大的资金投入军备而威胁亚洲和平;以“订单外交”来阻止民主社会对中共暴政的谴责。他们雇用几十万网警来封锁互联网。更有甚者,他们投入巨大的资金,以各种形式封杀或收买海外的华文媒体。所以“德国之声”的张丹红事件不是一次偶然的事件,是中共渗透媒体的一次大暴露。在事件被德国媒体《焦点》揭露后,中共就掀起一场网上抗议运动,以民族主义情绪来煽动中国人对西方的仇视情绪。这是一种非常危险的征兆。经历中共60年的暴政,社会矛盾和社会冲突不断加剧,所谓“共产主义”连中共自己都已经完全抛弃。于是民族主义就成为中共唯一可以利用的精神武器,以此来转移中国人民视线,减缓国内随时都可能爆发的社会冲突。人们应当还记得,第二次世界大战中民族主义曾经给世界带来多么深重的灾难。现在这一灾难性的炸弹就掌握在中共手上,并和二次大战前一样,得到一些西方政要的支持。

 

四、 我们从来没有对一个专制政权寄予希望,我们把希望寄托在中国人民的身上。就像东欧的那场和平革命一样,没有中国人民的觉醒;没有国际社会的声援与支持,中共政权不可能做出任何政治让步。中国也不可能和平地实现民主与人权。因此我们更感到国际社会的声音对中国的民主与人权运动的重要性。人权与民主的理论和经验,应当成为国际中文广播和中文网站的主题。非常遗憾的是,“德国之声”、“法国国际广播电台”、“英国广播公司”、“美国之音”、“自由亚洲”等做得非常不够。尤其是“德国之声”电台,靠德国纳税人的钱来供养的机构,本以为中国人能从中听到更多真实的信息,以便补充因为共产党的封锁而造成的信息不足和偏差。但事实结果是,中国听众听到的仍然是变了味儿的声音,是替共产党暴政的辩解,是在帮助中国政府封锁信息。并且使中国听众误以为德国在支持中共的暴政。

 

德国议会应对这次的“德国之声”事件给予充分重视。要彻底调查相关人员和调整节目“德国之声”中文部的节目。节目和人员安排必须以促进中国民主与人权为原则,必须是对被封锁的信息的补充,而不是重复和补充中共的欺骗宣传。在此我真诚希望,“德国之声”能在这次教训中清醒过来。使推动人权不仅成为德国宪法的主线,也成为“德国之声”的灵魂。中国实现民主是中国人民之幸,也是全人类之幸!

 

致以

友好的问候!

 

 

魏京生(签名)

2008年10月1日于华盛顿

 

附注:此函复印件也同时寄给美国国会和法国国民议会。

 

-----------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会地址:

415 East Capitol Street, SE, Suite 2, Washington, DC 20003-3810,USA

魏京生基金会通讯地址:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

电话: 1-202-543-1538 传真:1-202-543-1539

 

魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org

中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)。