Wei
Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A595-W363
魏京生基金会新闻与文章发布号:A595-W363
Release
Date: December 17, 2010
发布日:2010年12月17日
Topic:
Sino-Norwegian Rig Contract Overcomes Nobel Rift (Dow Jones Newswires)
标题: 数亿美元的中挪钻机交易战胜诺贝尔裂痕(道琼斯通讯社)
Original
Language Version: English (English version at the beginning, Chinese at the
end)
此号以英文为准(英文在前,中文在后)
Note:
Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese
parts of this release. If this
mail does not display properly in your email program, please send your request
for special delivery to us or visit:
http://www.weijingsheng.org/report/report2010/report2010-12/ChinaNorwayPetroleumDeal101217NobelPeaceA595-W363.htm which
contains identical information.
-----------------------------------------------------------------
Sino-Norwegian
Rig Contract Overcomes Nobel Rift
by Simon Hall |Dow Jones Newswires|Monday,
December 13, 2010
BEIJING
(Dow Jones)
China
Oilfield Services Ltd. (2883.HK), a unit of one of China's largest oil
companies, has signed a long-term oil drilling contract with Norway's Statoil
ASA (STL.OS), demonstrating that Beijing's fury over the award of the Nobel
Peace Prize to jailed dissident Liu Xiaobo isn't an obstacle to major
commercial deals.
Details
of the contract were posted on the COSL website on Dec. 10, the same day the
Nobel prize was awarded. Statoil also announced the award, in a little-noticed
release on its website, the day before the Oslo ceremony.
Under
the five-year deal, China's most advanced offshore oil rig will be deployed in
the stormy waters of Norway's continental shelf by Statoil, starting in the
middle of 2011.
The
value of the deal hasn't been disclosed, but it will run into many hundreds of
millions of dollars; in March, Statoil chartered two rigs for drilling in the
same area--one for three years at $421 million and another for four years at
$394 million.
When
the announcement that the prize would go to Liu was made Oct. 8, China foreign
ministry spokesman Ma Zhaoxu said the award would "damage Sino-Norwegian
relations."
That
remark was followed by the cancellation by Beijing of a visit by the Norwegian
fisheries minister, who had been due in China for talks aimed at boosting
Norwegian salmon sales to China and Hong Kong by more than 60% by 2012. China
is Norway's eighth-largest salmon market, accounting for 4% of those exports.
Then
on Nov. 30, Norwegian officials said China had postponed negotiations due for
late this year aimed at agreeing to a free-trade accord.
COSL
is the oil-field services and rig-construction unit of China National Offshore
Oil Corp., the country's largest offshore oil and gas company. It said the
Statoil contact had been awarded to its wholly owned subsidiary COSL Drilling Europe
AS.
COSL
CEO and President Li Yong thanked Statoil for "their trust in us," on
the COSL website.
The
semi-submersible COSL Pioneer drilling rig was completed by the company at the
Yantai CIMC Raffles shipyard in Shandong province in October. It met the most
stringent requirements needed to operate in the rugged North Sea environment,
COSL said.
The
platform, with an overall length of 104.5 meters and width of 65 meters, is
able to operate in water depths of 70-750 meters and drill to a depth of 7,500
meters.
"We
are pleased with the fact that this contract secures the necessary future
capacity in the rig market. In 2011, the semi-submersible COSL Pioneer will
contribute to maintaining a sustainable exploration activity on the Norwegian
continental shelf," Statoil senior vice president for exploration and
production, Tom Dreyer, said in a statement on Statoil's website.
In
the first 10 months of 2010, Norwegian imports from China, excluding ships and
oil platforms were worth NOK30.5 billion, while exports to China were worth
just over one-third of this, according to data from Statistics Norway.
Chinese
companies have done a lot of business with Statoil this year, including
fourth-ranked oil group Sinochem Group, which in May bought a 40% stake in the
Peregrino field offshore Brazil from Statoil for $3.07 billion, and followed
this up in June by signing a broad cooperation pact with the company.
Statoil
is also cooperating with China Petroleum & Chemical Corp., or Sinopec, in a
technical study for deep-water exploration in an area of the South China Sea.
Copyright
(c) 2010 Dow Jones & Company, Inc.
-----------------------------------------------------------------
This
is a message from WeiJingSheng.org
The
Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are
dedicated to the promotion of human rights and democratization in China. We appreciate your assistance and help
in any means. We pledge solidarity
to all who struggle for human rights and democratic governance on this
planet.
You
are welcome to use or distribute this release. However, please credit with this foundation and its website
at: www.weijingsheng.org
Although
we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your
contribution as well. You may send
your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org. Please remember, only in text files,
not in attachments.
For
website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web
master at: webmaster@Weijingsheng.org
To
find out more about us, please also visit our websites at:
www.WeiJingSheng.org
and www.ChinaLaborUnion.org
for
news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights
and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.
You
may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or
Wei
Jingsheng Foundation office at: 1-202-543-1538 Fax: 1-202-543-1539
Wei
Jingsheng Foundation's postal address is:
Wei
Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA
You
are receiving this message because you had previous shown your interest in
learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement. To be removed from the list, simply
reply this message and use "unsubscribe" as the Subject. Please allow us a few days to process
your request.
*****************************************************************
中文版
Wei
Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A595-W363
魏京生基金会新闻与文章发布号:A595-W363
Release
Date: December 17, 2010
发布日:2010年12月17日
Topic:
Sino-Norwegian Rig Contract Overcomes Nobel Rift (Dow Jones Newswires)
标题: 价值数亿美元的中挪钻机交易战胜诺贝尔裂痕(道琼斯通讯社)
Original
Language Version: English (English version at the beginning, Chinese at the
end)
此号以英文为准(英文在前,中文在后)
如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:
http://www.weijingsheng.org/report/report2010/report2010-12/ChinaNorwayPetroleumDeal101217NobelPeaceA595-W363.htm
-----------------------------------------------------------------
数亿美元的中挪钻机交易战胜诺贝尔裂痕
道琼斯通讯社Simon Hall
星期一,2010年12月13日
北京(道琼斯)
中海油田服务有限公司(2883.HK),中国最大的石油公司之一的一个单位,已与挪威国家石油公司Statoil ASA(STL.OS)签订了长期的石油钻探合同。这表明北京对被监禁的异议人士刘晓波获诺贝尔和平奖的愤怒不构成主要商业交易的障碍。
被授予合同的细节于诺贝尔奖授予的那一天,12月10日,公布于中海油的网站上。挪威国家石油公司则将被授予的消息在奥斯陆仪式的前一天鲜为人知地放到了其网站上。
根据为期五年的协议,从2011年中旬开始,中国最先进的海上石油钻井平台将由挪威国家石油公司部署在挪威大陆架汹涌的波涛中。
这一交易的价值尚未披露,但它将达数亿美元。在三月份,挪威国家石油公司在同一地区的两个钻井平台包机价格为:一台是使用期三年,价值4.21亿美元;另一台是四年的使用期,价值3.94亿美元。
在10月8日宣布刘获奖时,中国外交部发言人马朝旭说,这一奖项将“损害中挪关系。”
这句话之后是北京取消了挪威渔业部长有关挪威鲑鱼销售到中国和香港的访问。访问的目的是在2012年前将挪威鲑鱼在中国和香港的销售量提高到60%以上。中国是挪威的第八大鲑鱼市场,占其出口的4%。
然后在11月30日,挪威官员说,中国推迟了原定于今年晚些时候的有关自由贸易协定的谈判。
中海油田服务是中国海洋石油总公司(China National Offshore Oil Corp.)旗下从事油田服务及钻井平台建设的子公司,而中国海洋石油总公司则是中国最大的海上石油及天然气公司。中海油田服务表示,旗下全资子公司COSL
Drilling Europe AS被授予挪威国家石油公司的这个合同。
中海油田服务首席执行官兼总裁李勇在他们的网站上感谢挪威国家石油公司“对我们的信任”。
中海油田服务表示,中海油田服务的半潜式钻井平台先锋号是由山东烟台莱佛士船厂在十月份完成的,它满足了在嶙峋的北海环境里操作的最严格的要求。
平台总长104.5米,宽65米,可以在70-750米水深处工作,钻至7500米的深度。
“我们很欣喜的是,该合同保证了钻机市场必要的未来容量。2011年,半潜式中海石油服务先锋号将有助于维持在挪威大陆架上可持续的开发活动,”挪威国家石油公司勘探和生产部高级副总裁Tom
Dreyer在挪威国家石油公司的网站上发表声明说。
根据挪威统计局的数据,在2010年的前10个月,除了船舶和石油平台,挪威从中国进口价值305亿挪威克朗的物品,而对中国的出口刚刚超过这个价值的三分之一。
今年,中国公司已与挪威国家石油公司作了很多生意,包括5月份时第四大石油集团中化集团从挪威国家石油公司那里购买了三十亿多美元的巴西Peregrino海上油田的40%,并在六月与该公司签署了一个广泛的合作协议。
挪威国家石油公司还与中国石油化工公司,或中石化,在南中国海地区作一个深水勘探的技术研究。
-----------------------------------------------------------------
魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。
我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。
我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org
欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG
魏京生基金会通讯地址:
Wei
Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA
电话: 1-202-543-1538 传真:1-202-543-1539
魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org
中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org
阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。
倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)。