Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A591-W359

魏京生基金会新闻与文章发布号:A591-W359

 

Release Date: December 5, 2010

发布日:2010年12月5日

 

Topic: I Shall Leave My Heart to Shine in the History -- Prize Dedication to Xu Wanping as Awardee of the Seventh Annual "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" by the Wei Jingsheng Foundation

标题:留取丹心照汗青 -- 魏京生基金会第七届"魏京生中国民主斗士奖"对许万平的颁奖词

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2010/report2010-12/WJSF7thPrize101205dedicationA591-W359.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

I Shall Leave My Heart to Shine in the History

-- Prize Dedication to Xu Wanping as Awardee of the Seventh Annual "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" by the Wei Jingsheng Foundation

 

December 5, 2010

 

 

Wen Tianxiang lived in a stormy era of bloodshed.  Although the leading intellectual of his time, Wen Tianxiang is even better known throughout Chinese history for his outstanding strong bones in unyielding concern for his country and its people.  Several hundred years later, his heroic deeds are still remembered by the people and receive much praise nowadays.

 

Facing the strong invasion of the Mongolian armed forces, Wen Tianxiang donated all his wealth to build an army of farmers and intellectuals to resist the aggression.  However, in 1278, with his country and family in disintegration, Wen Tianxiang was captured by the Mongolians.  When the Mongolian Grand Marshal asked him to write to the other resistant leaders to surrender, Wen refused flatly.  Instead, in the prison boat on the Lake of Loneliness, he wrote the poem of eternity "Passage on the Lake of Loneliness", which ended with the farewell sentences: "Since ancient times, who could live forever?  Yet, I shall leave my heart to shine in the history."

 

Wen Tianxiang ranked the highest in national academic competition when he was only 21.  He was an excellent chess player and poet.  His ability and achievement was even well recognized by his own enemy.  After his capture, the Mongolians used all sorts of strong and soft means to conquer him.  They took his wife and children as hostage in an effort to persuade him.   Wen refused family reunion.  When Wen was tortured yet unable to die, he told the prime minister of the Mongolian emperor who was threatening him: I am not even afraid of death, why should I be afraid of prison?  When the Mongolian conquer, the fifth Great Khan, Kublai Khan (the grandson of Genghis Khan) offered Wen Tianxiang various favors including the position of prime minister and asked him what else he wanted, Wen responded with: I only want death!  Until this date, Wen has passed on not just his excellent ability in both literature and military command, but more in his unbending noble character.

 

Finally, his enemies had to eliminate Wen's physical presence to declare their own defeat.  On January 9, 1283, thousands of people gathered on the streets to witness the heroic spirit of Wen Tianxiang.  From prison to the execution ground, Wen Tianxiang was calm and confident.  Before Wen’s head was cut off, the execution officer asked: "What does Prime Minister Wen have to say in seeking for mercy?  I could let the emperor (Kublai Khan) know to spare your life."  But Wen Tianxiang refused to say anything and calmly met his death.

 

Wen Tianxiang was able to withstand the severest test with his firm will.  That was rare in history.  His indomitable courage has become the moral role model for all the Chinese people over all the dynasties.  His spirit of sacrifice for the country and the people is especially deserving for the Chinese intellectuals to learn from.  However, his martyrdom made us sigh and wonder: after consistent suppression and unstoppable killing, will there be any courageous genes left for us the Chinese?  Under the unprecedented reign of horror by the Chinese Communist Party, will there be any hero left who is not afraid of tyranny?

 

Fortunately, there are tens of thousands of brave people in China.  Mr. Xu Wanping is one of the heroes.

 

Xu Wanping, from Chongqing of Sichuan Province, was born on April 11, 1961.  Because of his participation in the 1989 democracy movement and establishing the "Chinese Action Party," in 1990 he was sentenced to 8 years with 5 years of deprived political rights for the criminal charges of "counter-revolutionary propaganda and incitement" and "organizing counter-revolutionary groups".  After he was released in 1997, he was arrested again due to his effort to build the "Chinese Democratic Party" and sentenced to 3 years "Re-education through Labor" camp.  After Xu Wanping was released from the camp, he still held his beliefs and continued to organize and participate in democracy and freedom activities for the Chinese people.  He tried to organize the labor movement, and wrote pro-democracy articles.  He was arrested again in April 2005 and was sentenced on December 21 of that year to 12 years with 4 years of deprivation of political rights under the charges of "subversion of state power".  Still in his 40's, Xu's sentences have totaled to be 23 years.

 

Although I have had limited contacts with Xu Wanping, I have been deeply touched by his courage and determination.  We are thankful to his nominees from Sichuan who have been giving him strong recommendations for several years.  I am also thankful to him for giving me the opportunity to directly know him.  He has enthusiastically promoted the "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" in China and also has recommended candidates to us.  During a brief contact shortly before he was arrested and sentenced, I expressed my concern to him.  Yet, his sincerity and determination made me feel it was unnecessary.

 

In his article written in April 2005, the month Xu Wanping was arrested, he expressed his intention and determination: "I think that only when China becomes democratic can we really get equality, freedom, and love, and then we will be able to completely resolve these social defects such as city registration, children's schooling, equal rights to live, etc.  As a matter of fact, this is also why I am still willing and determined to take all the risks to engage in the pro-democracy movement despite that I have been in jail for more than one decade already.  Fight!  Fight for our country to realize democracy, the rule of law, equality, and freedom, as soon as possible; for the true happiness of our next generation, and for my wife not to have to complain to me for doing all these.  I firmly believe that we must realize our goal with determination.  I also firmly believe that, one day, China will realize democracy!"

 

Xu Wanping's talk about the risks and his fighting spirit reminds me of an experience years ago, an encounter with a bear in middle of the night.  When I was camping, I was suddenly awakened.  With a thin layer of cloth between me and it, I could feel a monster leaning over with its giant palm pushing my shoulder tentatively but with alertness.  Unable to reach any weapon for defense but a flashlight, I hold my breath and kept motionless despite my heart was pounding, while calculating how to resist the possible attack and strike it back.  These minutes were the longest minutes of my life.  Fortunately, that monster lost its patience and left.

 

This summer, three campers lost their lives outside the east gate of Yellowstone National Park.  However, a woman whose arm was broken by the bear survived when she was able to deal with the emergency calmly and courageously.  This makes me think of the true democracy advocators in China, who are facing a mighty enemy even stronger and more sinister.  They do not surrender.  They do not beg for mercy.  They are true fighters for their democratic ideals and beliefs.  They have the same courage and calm in facing the tyranny.

 

A few years ago, there were several Japanese students in a wildlife park in Africa.  They would not listen to others' advice and insisted on taking photos with lions.  So they were bitten and killed by the lions.  People who hold a fantasy of "no enemy", even wanting to be friendly with big bears who look very cute and lovely, will lose their lives for that illusion.  In the brutal environment of the Communist tyranny, advocating "no enemy" could result in people losing their essential vigilance, and thus bringing harm to themselves along with their relatives and friends, and even damage the whole society and democratic movement.

                      

Fortunately, Xu Wanping and our heroes clearly recognize the existence and dangers of the tyrannical enemy.  So they do not retreat, nor pretend that they could not see the enemy, or do not even know the existence of the enemy.  Instead, they have the courage to fight back.  In the labor camp, the Chinese authorities adopted a way to torture Mr. Xu both physically and spiritually in an attempt to make him surrender.  After a period of time of hunger, cold, and beatings, Xu Wanping struck back: going on a hunger strike, fighting with death, and public censure.  For this action, Xu Wanping wrote a poem entitled "fight back":

 

Numerous provocations

Forced me to fight back

Willing to seek a solution

Even if it is a death trap

I will not evade

Too weak

Will only lead to

Irreparable consequences

Life is a battle

In front of my enemy

Keep silence

Is equal to give the enemy space to be haughty

I want to fight back

to fight back its arrogant bluster

But not by means of violence

I am not a coward

Never expect I will yield

 

I would like to share this poem with all the fighters for human rights and democracy movement as a way of encouragement.

 

HUANG Ciping (signed)

Executive Director, Wei Jingsheng Foundation

 

 

For the Seventh Annual "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" Award Announcement:

http://www.weijingsheng.org/report/report2010/report2010-12/WJSF7thPrize101205announcementA590-W358.htm

 

For further information and detail, visit our website at: www.weijingsheng.org

or contact us at HCP@weijingsheng.org or HCP0411WJS@aol.com or call 1-202-543-1538.

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet. 

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at:

www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-543-1538 Fax: 1-202-543-1539

 

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A591-W359

魏京生基金会新闻与文章发布号:A591-W359

 

Release Date: December 5, 2010

发布日:2010年12月5日

 

Topic: I Shall Leave My Heart to Shine in the History -- Prize Dedication to Xu Wanping as Awardee of the Seventh Annual "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" by the Wei Jingsheng Foundation

标题:留取丹心照汗青 -- 魏京生基金会第七届"魏京生中国民主斗士奖"对许万平的颁奖词

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2010/report2010-12/WJSF7thPrize101205dedicationA591-W359.htm

 

-----------------------------------------------------------------

 

留取丹心照汗青

-- 魏京生基金会第七届"魏京生中国民主斗士奖"对许万平的颁奖词

 

 

文天祥生活在一个风雨飘零、生灵涂炭的时代。作为他那个时代的领先文人,文天祥更是中国历史上忧国忧民的出色的硬骨头。他的英雄业绩,至今还为人们所怀念和称道。

 

面临强大的蒙古军队的侵犯,他捐出全部家财作军费,组织了一支以农民为主、知识分子为辅的军队抗御侵略。然而,1278年,国破家亡和妻离子散的文天祥还是被俘了。在元军的元帅要求文天祥给其它的抵抗部队写招降书时,文天祥断然拒绝,并以诗言志,写下了留芳千古的《过零丁洋》,尤其是“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”的绝唱。 

 

文天祥年仅21岁就考取了状元,且是一个优秀的棋手和诗人。他的能力甚至为他的敌人所欣赏。在他被俘之后,敌人采用软硬各种手段想征服他。在他们用骨肉亲情来诱降时,文天祥拒绝了为了家庭团聚的变节投降。在遭受酷刑折磨、欲死不能时,文天祥大义凛然地回应劝降的元朝宰相:我既不怕死,还怕什么监禁!元世祖忽必烈对他封官诱降,当面许他宰相、枢密使等高职,也被文天祥毅然拒绝。直至今日,文天祥传给后人的不仅是他能文能武的优秀才能,更是他威武不屈的高尚品格。

  

最后,他的敌人只好以消灭他的肉体来宣告他们的失败。1283年1月9日,上万人聚集街道两旁,见证了文天祥的英勇气概。从监狱到刑场,文天祥神态自若,举止安详。行刑前,监斩官问:“丞相有什么话要说?回奏尚可免死。”文天祥却不再说话,从容就义。

 

文天祥经受的考验之严峻,其意志之坚定,是历代罕见的。他誓死不屈的勇气成为历代中国人民的道德楷模。他为国为民的牺牲精神尤其值得中国知识分子学习。然而,他的就义不仅仅让人叹息,也让人们质疑:一次又一次的镇压,一次又一次的屠杀,中国人的勇敢基因是否已所剩无几?在中国共产党史无前例、前所未有的恐怖统治里,是否还有着不畏暴政的英雄?

 

所幸的是,我们中国还有成千上万的勇敢人民。许万平先生就是其中的一位英雄。

 

许万平,重庆人,生于1961年4月11日。他于1990年因参与1989年的民主运动及筹建“中国行动党”,被以“反革命宣传煽动罪”及“组织反革命集团罪”的罪名,执行有期徒刑八年,剥夺政治权利五年。1997年刑满出狱后,他在筹建“中国民主党”期间再次被捕,于1998年10月被送劳教3年。出狱后的许万平依然坚持理念和信仰,继续组织和参与为中国人民争取民主和自由的活动,于2005年4月再次被捕,并在同年12月21日在四川重庆以“颠覆国家政权罪”被判处有期徒刑十二年,剥夺政治权利四年。四十多岁的许万平,刑期总长达23年。

 

我与许万平的交往虽然有限,但也深深地为他的勇敢与坚定所感动。感谢他来自四川的推荐人给与的数年的强力推荐。也感谢他本人直接给我机会得以了解他。他曾在国内热心推动“魏京生民主斗士奖”的活动并向我们推荐候选人。在他入狱前不久我们的短暂联络中,我曾表达对他的担忧。但他真诚和坚定的反应却使我觉得自己是多此一举了。

 

在他被捕的2005年4月的文章中,许万平表达了他的初衷和决心:“我认为,中国也只有民主了,我们才能够真正获得平等、自由、博爱,才能够彻底解决户口、小孩读书、平等生存权等等一系列的社会缺陷。这实际上也是我为什么坐牢十几年,现在还甘冒种种风险矢志不虞地从事民运活动的真正初衷。抗争!抗争!为了我们的祖国能够早日实现民主、法治、平等、自由,为了我们的下一代的真正幸福,也为了我的老婆不再在我面前唠叨。不达目的,誓不罢休!我也坚信,中国的民主事业一定会实现!”

 

许万平谈到的风险和他的抗争精神使我联想到几年前夜半更深遇到狗熊的经历。当时,正在野外露营的我突然惊醒。隔着薄薄的纱罩,我能感觉到一个庞然大物的身影俯瞰着,以它巨大的前掌警觉地、试探性地推着我的肩头。来不及寻找防御武器,手无寸铁的我屏住呼吸,右手握紧大手电,作为被袭击后的第一个武器。一边默默地盘算着可能的对应和反抗措施。那是我生命中最长的几分钟。那狗熊不耐烦了,终于离去。我也才长长地出了口气。

 

今年夏天,黄石国家公园一带有三个野营者在公园的东门外丧生于狗熊的攻击。唯一幸存的一位女士,在狗熊咬断了胳膊的情况下,勇敢冷静地对应,才生存了下来。这使我联想到那些在更为险恶的中国共产党统治和镇压下;面对中共这个强大的敌人,不屈服、不求饶、坚持理想和信念的真正的民主斗士。他们面对暴政时具有同样的勇敢和冷静。

 

记得前几年有几位日本学生在非洲野生动物园里不听劝阻和狮子照相,结果成了狮子的食物。幻想没有敌人,甚至想和貌似可爱的大狗熊亲热的人会因此丧命。在残酷的中共暴政下,鼓吹无敌论会使人们丧失必要的警惕,给自己和周围的亲朋乃至整个社会和民主运动带来危害。

 

所幸的是,许万平和那些英雄们清楚地认识到独裁之敌的存在和危险。他们没有因此退却,也没有自欺欺人地说他看不见敌人,而是勇敢地予以反击。在劳教所里,中共当局对许万平先生采取了精神、肉体上的折磨,企图使他屈服。在经受一段时间的饥饿、寒冷、毒打之后,许万平开始了反击:绝食抗议、以死抗争、公开谴责。许万平还写了一首诗,题为“反击”:                        

无数次的挑衅          

迫使我作出反击          

愿寻求解决的方法          

哪怕是死亡的陷阱          

我也不会回避          

过于的软弱          

只会给自己酿成          

难以弥补的苦果          

人生是一种战斗          

在敌人面前          

保持沉默          

就等于给敌人狂傲的空间          

我要反击          

反击他那嚣张的气焰          

但绝非是暴力的手段          

我不是懦夫          

你们休想我屈服 

 

谨以此诗与所有的维权和民运斗士共勉。

 

 

黄慈萍 (签署)

魏京生基金会执行主任

 

2010年12月5日

   

 

魏京生基金会第七届 "魏京生中国民主斗士奖"颁发公告,请参阅:

http://www.weijingsheng.org/report/report2010/report2010-12/WJSF7thPrize101205announcementA590-W358.htm

 

更多详情:www.weijingsheng.org

联系方法:hcp@weijingsheng.org 或 hcp0411wjs@aol.com 电话:1-202-543-1538

 

(魏京生基金会首发,请注明出处。www.weijingsheng.org)

 

-----------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会通讯地址:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

电话: 1-202-543-1538 传真:1-202-543-1539

 

魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org

中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)。