Overseas
Chinese Democracy Coalition News and Article Release Issue Number: A660-O185
中国民主运动海外联席会议新闻与文章发布号:A660-O185
Release
Date: October 2, 2011
发布日:2011年10月2日
Topic:
Wei Jingsheng's Lecture at the National Committee for the Democratic Party of
China (Boxun News)
标题: 魏京生在民主党美国委员会演讲(博讯)
Original
Language Version: Chinese (Chinese version at the end)
此号以中文为准(英文在前,中文在后)
Note:
Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese
parts of this release. If this
mail does not display properly in your email program, please send your request
for special delivery to us or visit:
http://www.weijingsheng.org/report/report2011/report2011-10/WeiJSlecture111002CDPNCmembersA660-O185.htm which
contains identical information.
-----------------------------------------------------------------
Wei
Jingsheng's Lecture at the National Committee for the Democratic Party of China
New
York (Boxun, 9/9/2011) On September 6, 2011, senior pro-democracy activist Wei
Jingsheng gave a keynote lecture on democracy in China at the headquarters of
the National Committee for the Democratic Party of China.
The
well-praised veteran for the Chinese democratic movement, Mr. Wei Jingsheng,
called for a pioneering "Fifth Modernization" as early as 1978 during
the Democracy Wall period in Beijing.
He stated that freedom and democracy is more important than improving
material life. He demanded to
examine the personal dictatorship of Mao Zedong and political democratization,
which earned his reputation all over the world. For this reason, the Chinese government punished him with a
15 year sentence. He left jail
after fourteen and a half years.
He continued pro-democracy activities and criticized the Communist
regime, which resulted another sentence.
He suffered a total of 18 years in jail. Despite years in prison, he never yielded or participated in
"self-criticism" as demanded by the Communist authority. This display of action of will and
dignity is respectable and admirable.
In
Wei Jingsheng's lecture, he emphasized the superiority of the democratic
system. "In a democratic
system, people have votes, with autonomy, and the right to restrict politicians
and government officials. Their
lives are relatively better, while the officials do not dare to bully people
and have less malpractice."
"This
is reflected today in the people's
uprising in Libya. Despite that
Gaddafi's authoritarian regime seemed incredibly powerful, he had no way but to
hide when the people revolted."
"Those
of us in the position of the overseas democracy movement must continue to give
enough pressure to the Chinese Communist Party. As an example, your party members should go to the Chinese
Consulate to protest often, in order to give confidence to the people in China
and thus make them have enough courage to strive for democracy, to overthrow
the unreasonable autocratic regime.
That is because the Communist Party today is not in a stable state, the
status of the ruling class is falling, instead of being "harmonic". Who really believes communism
nowadays? Those who want to join
the Communist Party do so solely for a higher position with more
benefits."
"As
we all know, today's China has extreme disparity between rich and poor. That is because under the authoritarian
regime, the Communist Party officials in power are not restrained by the system
and all they want is to abuse their power. The average people without power have to be exploited and
oppressed. So, people who want to
change the status quo are forced to rebel, in an effort to change the political
system of the Communist Party."
"We
cannot wait for a democratic China.
We cannot expect others to take the first charge, to sacrifice their
blood and sweat, while we simply enjoy the fruits from these others. What we have to do now is to
sacrifice. I hope all you party
members can play a role, to add building bricks of the future democracy in
China, while breaking down the bricks of the Communist regime until it
collapses. Of course, during the
process of promoting democracy in China, we need to try our best to avoid
bloodshed, or to reduce it as much as we can."
Mr.
Wei's brilliant speech won applause from the members of the Democratic Party of
China. After his lecture, they had
many questions about China's democracy movement.
Those
who attended the lecture included co-chairman Wang Juntao, Song Shu-yuan, Li
Guotao, Zhang Jian, Xu Ming, Yan Chenghong, Wu Gueysen, Zou Changming, Zhuo
Yun, Jiang Yongdong, Yang Ming, Li Zaifeng, Yi Wen, Zhou Xiaoyang, Lu Wenfang,
Haitao, Zheng Yueying, Zhang Shurong, Chen Ru, Zhuo Baokui, Cao Shiliang, Zhao
Zhixin, Shi Weijiang, Qian Qin, Wang Yongzhen, Li Yi, Lin Juan, Lin Yuemei, Po
Hao, Feng Qiaoxing, Wu Jinfeng, Zhao Tong, Shao Mingfeng, Tian Zhong, Liu
Zengyun, Tao Hongbo, Ren Zhongmin, Xu Li, Zhang Chao, Li Qiuping, Zheng Xiumei,
Li Guowei, Peng Yongyan, Huang Xinlin, Lin Jianyun, Wang Xiaoqing, and former
New York Times reporter in Beijing, Mr. Zhao Yan.
After
the meeting, new members had pictures taken with the leader of the democracy
movement, Wei Jingsheng.
(reported
by: Shi Weijiang)
Related
photo of the lecture:
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2011/newsletters2011-3/WeiJSlecture110906CDPNC.jpg
Original
link of this report:
http://boxun.com/news/gb/party/2011/09/201109090739.shtml
-----------------------------------------------------------------
This
is a message from WeiJingSheng.org
The
Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are
dedicated to the promotion of human rights and democratization in China. We appreciate your assistance and help
in any means. We pledge solidarity
to all who struggle for human rights and democratic governance on this
planet.
You
are welcome to use or distribute this release. However, please credit with this foundation and its website
at: www.weijingsheng.org
Although
we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your
contribution as well. You may send
your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org. Please remember, only in text files,
not in attachments.
For
website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web
master at: webmaster@Weijingsheng.org
To
find out more about us, please also visit our websites at:
www.WeiJingSheng.org
and www.ChinaLaborUnion.org
for
news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights
and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.
You
may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or
Wei
Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980
Wei
Jingsheng Foundation's postal address is:
Wei
Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA
You
are receiving this message because you had previous shown your interest in
learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement. To be removed from the list, simply
reply this message and use "unsubscribe" as the Subject. Please allow us a few days to process
your request.
*****************************************************************
中文版
Overseas
Chinese Democracy Coalition News and Article Release Issue Number: A660-O185
中国民主运动海外联席会议新闻与文章发布号:A660-O185
Release
Date: October 2, 2011
发布日:2011年10月2日
Topic:
Wei Jingsheng's Lecture at the National Committee for the Democratic Party of
China (Boxun News)
标题: 魏京生在民主党美国委员会演讲(博讯)
Original
Language Version: Chinese (Chinese version at the end)
此号以中文为准(英文在前,中文在后)
如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:
http://www.weijingsheng.org/report/report2011/report2011-10/WeiJSlecture111002CDPNCmembersA660-O185.htm
-----------------------------------------------------------------
魏京生在民主党美国委员会演讲
(博讯北京时间2011年9月9日
来稿)
资深民运人士魏京生,于2011年9月6日下午来到了民主党美国委员会总部,主讲一场关于中国民主的演讲会。
享有盛誉的老民运魏京生先生,早在1978年北京民主墙时期,就提出要开创"第五个现代化"。他认为自由民主比改善生活更重要,要求反省毛泽东的个人独裁和将政治民主化,从而名闻天下。为此,魏京生被中共政府判处有期徒刑15年的惩罚。在坐满刑期14年半之后出狱,他继续从事民运,批评中共当局,再度被铺审判入狱。他饱受牢狱之灾,二次总计达18年之久。魏京生在多年的共产党监狱中始终没有屈服,没作"自我批判",显示出他坚持一贯的"做人的意志和尊严",可敬可佩。
魏京生演讲道:民主制度的优越性可大了。老百姓在民主制度下,手上拿着选票,有了自主权,有权利去制约政客们、当官的,过日子就比较好过,当官的不敢轻易欺负老百姓,不会太营私舞弊。
我们今天从利比亚的人民起义中可见一斑。那个卡扎菲的专制政权貌似强大得不得了,可是当人民纷纷起来造反的时候,他只得无奈地逃走了之。
我们在海外的民运阵地上,需要经常地给予中国共产党以足够的压力。譬如你们在座的党员们经常去中领馆门前抗议,为的是给予国内的老百姓以信心,使得中国的老百姓能够拿出勇气来去努力促进民运事业,去推翻这个专制不合理的制度。因为现在的共产党已经不处于稳定的状态,统治阶级的地位摇摇欲坠,并非是“和谐”。现在还有谁去信仰共产主义?国人入共党无非就是想当官,想多拿好处。
大家知道,当今的中国两极分化非常厉害。这就是因为在专制体制下,掌权的共产党官员没有制度的制约,就是想滥用权力。而没有权力的老百姓只得被剥削、被压迫。所以说,老百姓想改变现状,就逼得去造反,不得不改变共产党的政治制度。
中国的民主大业不是靠等待得到的。我们不能等待别人冲锋在前,在牺牲在流血在流汗,而我们这些人却坐享现成。我们今天要做的工作就是奉献。我希望在座的党员们能够多多发挥作用,就是想为未来中国的民主建设添砖加瓦;而对中共的独裁大厦来说,恰是撤砖撤瓦。让中国共产党早点垮台吧。当然,我们在推进中国民主进程的时候,要尽量避免流血,或尽量少地流血。
老魏的精彩演讲赢得了民主党党员们的阵阵掌声。演讲结束后,他们纷纷向老魏提问有关中国民运的情况。
出席今天演讲活动的党员有:共同主席王军涛、宋书元、李国涛、张健、徐明、殷承洪、吴桂森、邹长明、卓云、江永东、杨明、李在凤、毅文、周晓阳、卢文芳、海涛、郑月英、张淑荣、陈如、卓宝魁、曹世亮、赵志新、施卫江、钱沁、王永振、李沂、林娟、林月梅、蒲昊、冯桥星、吴金峰、赵通、邵明烽、田中、刘增云、陶红波、任忠民、徐莉、张超、李秋萍、郑秀梅、李国威、彭咏言、黄欣霖、林建云、王晓青,以及前纽约时报驻北京记者赵岩。
会后,新党员们纷纷与民运大佬魏京生合影留念。
(施卫江报道)
相关照片:
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2011/newsletters2011-3/WeiJSlecture110906CDPNC.jpg
报道的原始连接:
http://boxun.com/news/gb/party/2011/09/201109090739.shtml
-----------------------------------------------------------------
魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。
我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。
我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org
欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG
魏京生基金会电话: 1-202-270-6980
通讯地址:Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA
魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议网址:WWW.weijingsheng.org
中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org
阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。
倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)。