Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A767-W487

魏京生基金会新闻与文章发布号: A767-W487

 

Release Date: June 29, 2013

发布日:2013年6月29日

 

Topic: Hu Dehua's Speech Highlights Splits within the Chinese Communist Party (RFA)

标题:胡德华讲话突显中共内部分裂(自由亚洲电台报道)

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2013/report2013-06/CCPsplit130629RFAreportA767-W487.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

Hu Dehua's Speech Highlights Splits within the Chinese Communist Party

-- reported by RFA

 

(Wei Jingsheng: China's Current Situation is Extremely Delicate: The Vested Interests of the CCP Have Parted Ways from the Majority of the Chinese People.)

 

Hu Dehua is the son of former Communist Party General Secretary Hu Yaobang. A speech that he delivered and recorded in an internal meeting of Yanhuang Chanqiu magazine has recently gone viral. In the speech, Hu questioned specific content related to Xi Jinping's speech given on Xi's southern tour and revealed the presence of a high degree of faction among princelings (a term used for the senior Party officials' offspring who are now in power and influential) within the Communist Party. Some commentators believe that Xi Jinping is currently facing unprecedented political adversity.

 

The complete transcript of Hu Dehua's speech was first published by some of his friends on their Weibo (micro-blogs) and was quickly picked up by masses of Chinese netizens who forwarded it throughout the blogosphere. Hong Kong's Ming Pao newspaper reported that Hu himself confirmed the authenticity of the speech.

 

In his speech, Hu directed his criticism at the main points of Xi Jinping's previous speeches propagated earlier. Hu questioned Xi's views of "not being negative about the 30 years before Deng Xiaoping's economic reform, just because of the 30 years since the reform".  Hu stated that following that premise would mean Mao Zedong's overthrow of Xi Zhongxun (Xi Jinping's father) and the initiation of the Cultural Revolution should not be condemned.

 

The widely circulated speech of Xi Jinping included his "not one man was a real man," statement. The statement refers the fact that at the time of the downfall of the Soviet Communist Party no one stood up and fought for the old system. Hu Dehua believes that the Soviet armed forces who held fast to their position without opening fire on the masses were actually the "real men" in the situation. Furthermore, Hu appealed to the highest officials of the Communist Party to learn from Chiang Ching-kuo (of the Kuomingtang in Taiwan), and to seriously reflect on the errors of the Communist Party. Otherwise, he believes that the Communist Party will lose all its legitimacy to govern.

 

In addition, Hu revealed that at the most recent Beijing gathering of princelings a tense dispute broke out between two princelings of differing political opinions. The two debated whether or not political reform should be carried out and the argument was so intense that the princelings involved nearly broke into a physical fight.

 

Chinese sociologist Mr. Liu said to Radio Free Asia that Xi Jinping currently faces unprecedented political difficulties.

 

"Hu Dehua is also speculating when referring to Xi Jinping's speech, but from what I know, what Xi Jinping says in his speech should be true.  Xi indeed knows the dangers of the Communist Party, but he does not have a fulcrum outside the system [through which to push for reform]. His desire for the Communist Party to return to the golden age of the fifties is not realistic."

 

Mr. Liu said that there is currently a serious split within the Communist Party, especially at the highest political level of decision making. The fierce debate between CCP princelings is merely a concrete manifestation of this spilt.

 

 "Princelings have never been one solid block and have always been divided into difficult political groups of left, middle and right factions, with the great majority in the left and middle factions. These people are part of interest groups that put their own interests above those of the country and the people. They are also not known for their leniency. This group of princelings make up Xi Jinping's fundamental political base. Because of them, if Xi wanted push for reform or even make small changes, it would be extremely difficult."

 

Hu Dehua is the youngest son of former Communist Party General Secretary Hu Yaobang. Mr. Liu said that there have been reports of a close relationship between two of Hu Yaobang's sons and Xi Jinping. However, in his speech, Hu Dehua indicates that he does not have a close relationship with Xi Jinping.

 

Currently exiled and noted Chinese dissident Wei Jingsheng is also a descendent of high-ranking cadres. Wei said that among the descendents of top ranking party officials there are many people who desire the ability to push for reform of the political system. He said that there are also those who have been active in recent years and desire to influence China's development in a positive manner.

 

"Within the inner circles, several years ago different voices already began to emerge that were asking firmly for the reform of the political system. Several years ago, these voices emerged and we have now reached a crucial point. As a result, if there is no reform the ordinary people will soon start to revolt and everything will be destroyed."

 

Some analysts believe that Hu Dehua's speech highlights the extreme disappointment towards Xi Jinping since Xi's rise to power from those within the inner circles of the Communist Party who desire political reform. Wei Jingsheng believes that Xi Jinping represents the dictatorial and authoritarian nature of the Communist Party and its system. For more than the past half-year now, there have been all kinds of indications that illustrate some kind of ongoing setback.

 

 "You can see that Xi Jinping's trend is backwards, whether economic or political. Instead of pushing for reform, he is falling back. Under this premise, division is very serious. The so-called 'struggle for the right route' has split the public to the point that many will do what they want without considering of the feelings of others in different political factions, even though they were very close friends. This resembles what Mao Zedong did to Peng Dehuai when Mao purged Peng."

 

Wei Jingsheng believes that China's current situation is extremely delicate because the vested interests of the CCP and ruling class have parted ways from the majority of the Chinese people. If Xi Jinping insists on protecting the Communist Party and the authoritarian system, China is likely to have social unrest in the near future and the Communist Party inevitably will be liquidated.

 

The above is a report by the Radio Free Asia reporter, Shi Shan.

 

 

Original link of this report:

http://www.rfa.org/mandarin/yataibaodao/zhengzhi/xql-06202013152314.html

 

Related audio is also available at:

http://www.weijingsheng.org/interviews/interviews2013/CCPsplit130620RFAreport.mp3

 

(The Wei Jingsheng Foundation expresses its gratitude for Jill Lavine’s contribution to the translation of this English version.)

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet. 

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at: www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980

 

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A767-W487

魏京生基金会新闻与文章发布号: A767-W487

 

Release Date: June 29, 2013

发布日:2013年6月29日

 

Topic: Hu Dehua's Speech Highlights Splits within the Chinese Communist Party (RFA)

标题:胡德华讲话突显中共内部分裂(自由亚洲电台报道)

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2013/report2013-06/CCPsplit130629RFAreportA767-W487.htm

 

-----------------------------------------------------------------

 

胡德华讲话突显中共内部分裂(自由亚洲电台报道)

 

2013-06-20

 

原中共总书记胡耀邦之子胡德华,最近在《炎黄春秋》杂志的一个内部发言被网络曝光。胡德华在发言中,不仅质疑习近平的一些讲话内容,也透露了中共太子党内部出现了高度分裂。一些评论人士认为,习近平目前面临前所未有的政治困境。

 

胡德华的讲话,最近被他的一些朋友全文放在微博中,并得到大量的转发。香港明报报道说,胡德华本人向该报证实了这份讲话的真实性。

 

胡德华在讲话中,针对早前流传的习近平讲话的要点进行了批评。他质疑,如果不能用改革开放后的三十年否定之前的三十年,则毛泽东打倒习仲勋和发动文革等是否都不应该被否定。

 

另外,胡德华也透露说,最近北京一次太子党聚会中,两名政见不同的人士,为是否应该进行政治体制改革发生激烈争吵,最后差点大打出手。

 

对于广泛流传的习近平有关苏共倒台时没有人出面抗争是“更无一人是男儿”的说法,胡德华认为,坚守立场不向民众开枪的苏联军人才是真正的“男儿”。他并且呼吁中共最高当局学习蒋经国,对中共的错误进行认真反省,否则中共将失去所有的执政合法性。

 

中国社会学者刘先生对自由亚洲电台表示,习近平目前陷入了前所未有的政治困境。

 

“胡德华也在猜习近平的讲话,据我所知习近平的那些讲话应该是真的。习近平确实知道中共的危险,但他没有体制之外的支点,他想要中共回到五十年代的黄金时代是不现实的。”

 

他表示,目前中共内部分裂严重,尤其在最高决策层中更是如此,而中共太子党内部的激烈争论只是这种分裂的具体体现。

 

“太子党从来不是铁块一块,也分左中右。其中左派和中间派是大多数,这些人是既得利益者,把自己的利益放在国家和人民的前面。这些人的另外一个特点是绝不宽容。太子党这批人是习近平的基本政治力量,所以习近平想要改革,甚至做出一些改变都非常困难。”

 

胡德华是中共前总书记胡耀邦的幼子。刘先生表示,一直有消息说胡耀邦的两个儿子和习近平关系密切,但胡德华的发言表示,他和习近平并无紧密联系。

 

目前流亡美国的中国著名异见人士魏京生,本人也是高干子弟。他表示,中共的高干子弟中,有不少人希望能够推动政治体制改革,也有人近年以来积极活动,希望能够影响中国的局势正面发展。

 

“在圈子内几年前就出现了不同的声音,就是坚决要求政治体制改革,几年前就出现了。因为到了关键时刻,如果不改革,一旦老百姓造反,全完蛋。”

 

有一些分析认为,胡德华的讲话突显了中共内部希望政治体制改革的人士,对习近平上台之后的表现十分失望。魏京生则认为,习近平代表的是中共和这个专制体制,最近半年多以来,各种迹象显示某种倒退正在进行当中。

 

“你看习近平的趋势就是往回走,无论是经济还是政治,不是要改革而是要倒退。在这个前提下分裂会非常严重,所谓的路线之争到了撕破脸皮的地步。就像当年毛泽东要整彭德怀一样,铁哥们儿也不行。”

 

魏京生也认为,中国目前的局势非常微妙,中共既得利益者和统治阶层已经和大部分中国民众分道扬镳,如果习近平坚持保党和专制,未来中国很可能出现很大动荡,而中共必然会受到清算。

 

以上是自由亚洲电台记者石山的报道。

 

 

报道的原始网址:

http://www.rfa.org/mandarin/yataibaodao/zhengzhi/xql-06202013152314.html

 

相关录音还可在以下连接中听到:

http://www.weijingsheng.org/interviews/interviews2013/CCPsplit130620RFAreport.mp3

 

-----------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会通讯地址:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

电话: 1-202-270-6980

 

魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org

中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)。