Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A854-W548

魏京生基金会新闻与文章发布号:A854-W548

 

Release Date: December 5, 2014

发布日:2014年12月5日

 

Topic: An Unforgettable Autumn: The Hong Kong People's Struggle for Genuine Universal Suffrage Shall Become a Glorious Page in the History of Chinese Democracy -- Prize Dedication of the Eleventh Annual "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" by the Wei Jingsheng Foundation

标题:难忘今秋:香港人争真普选是中国民主史册上光辉灿烂的一页 -- 2014年第十一届"魏京生民主斗士奖"颁奖词

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2014/report2014-12/WJSF11thPrize141205dedicationA854-W548.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

An Unforgettable Autumn: The Hong Kong People's Struggle for Genuine Universal Suffrage Shall Become a Glorious Page in the History of Chinese Democracy

-- Prize Dedication of the Eleventh Annual "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" by the Wei Jingsheng Foundation

 

December 5, 2014

 

This autumn, multitudes of photos are crying out with deafening silence.

 

In one picture are several dozens of Hongkongers with shaved heads.  They show calm faces and steady looks.  Among them is a woman.  On her smooth face, two eyes shine with youth and determination.  These people were going through a hair-shaving ceremony.  They had decided to regain dignity by sacrificing their hair, sending a message that "there is nothing more to shave, and there is no way to back off."  They simply have to fight for genuine universal suffrage in Hong Kong.

 

In another one, with the neon-lit skyline of the city as background, a white-on-black banner of "Disobedience Through Boycotting Classes" is laid on lush grass.  Thousands of young students are sitting around it directly on the lawn.  Their straight backs, focused eyesight, and silent attention in facing the rapidly approaching darkest political night of Hong Kong form a solemn and awe-inspiring atmosphere.

 

In yet another photo, the marching protesters carry a long black banner of "Citizens' Disobedience."  The banner floats like a river, flies like a dragon, and demonstrates a unified cry and a knife-like daring.

 

Bird's-eye views show endless flows of protesters and umbrellas everywhere.  People are like ants and umbrellas are like flowers.  While unable to tell each individual apart, one can feel the ever-present momentum, the unstoppable will of the people, and the lives radiating brilliant light under the glaring subtropical sun.

 

There are many more photos:

    A young mother holding her child with one arm and wearing a yellow ribbon on her chest;

    One 17 year old youth showing total defiance with his eyes;

    The yellow banner of "I Want Genuine Universal Suffrage" hanging down from the top of the Lion Rock;

    The numerous posts on the Democracy Wall at 660 Nathan Road of Mong Kok;

    Helmeted riot police shooting teargas;

    One lone man, with his head and umbrella held high, marching bravely into the smoke of the harmful gas;

...

 

All these are pictures of the Hong Kong people's fight for genuine universal suffrage, which have sketched the extraordinary autumn of 2014 in Hong Kong.

 

To recognize and commemorate this unforgettable autumn, the Wei Jingsheng Foundation has decided to award the 2014 "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" to the Hong Kong people's struggle for genuine universal suffrage.

 

Unlike previous years, this year the award is not given to a person, a few individuals, or a group, but to all the people who have participated and supported this struggle, including Hongkongers, Mainlanders, Taiwanese, overseas Chinese, and people all over the world who have supported this just cause.

 

By awarding this year's "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" to the Hong Kong people's struggle for genuine universal suffrage, we are affirming the meaning of this movement and recognizing the bravery and persistence of all participants and supporters.

 

The political movement of Hong Kong people demanding genuine universal suffrage for the election of Hong Kong 's Chief Executive has already become a major event of 2014 and attracted worldwide attention.  Since the transfer of sovereignty over Hong Kong to China in 1997, Hong Kong has seen four Chief Executives, all produced by the so-called Election Committee.  It is well known that the general public did not elect most members of Election Committee.

 

Since the return of Hong Kong to China, there has been an ever-growing demand for universal suffrage.  In August of 2007, a poll conducted by the Hong Kong University showed that over 50% of the Hong Kong citizens supported universal suffrage.  The movement of Hong Kong people demanding genuine universal suffrage has been fermenting since 2013 and reached a climax in the fall of 2014.  On July 1 of this year, the 17th anniversary of the transfer of sovereignty over Hong Kong to China, over half million Hong Kong people took the street to demonstrate, demanding the preservation of existing freedoms and human rights in Hong Kong.  Their wanted fundamental human rights are viewed as unalienable in the democratic countries, yet their demands were not affirmed or responded to, and activists and leaders of the movement have been subjected to suppression.

 

As of today, over 100 persons have been arrested, and many more have paid heavy prices for their legitimate choice -- some could not get their diplomas, some had their home visit permits revoked, some were blacklisted, some were threatened, and some had their businesses in the Mainland severely impacted.  In particular, the supporters in the Mainland have been subjected to cruel oppressions, making their already harsh situations even more miserable.  The prize of this year is for these people, for all the conscientious individuals who, by their own conscience, have been insisting on the democratic principles.

 

By awarding this year's "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" to the Hong Kong people's struggle for genuine universal suffrage, we are also denouncing and challenging the denial of basic rights of information to the Chinese people under the rule of the Communist regime.

 

I have learned from friends who were in China recently that no major overseas news outlets could be accessed inside the Mainland.  People could only get news of the Hong Kong people's fight for genuine universal suffrage from one official source of the Communist regime, the CCTV.  Even for the privileged few who were able to watch CNN programs in the Mainland, whenever there was a story about the Hong Kong demonstrations, the TV screens would turn black or be covered with snow-like noise.

China has one of the few authoritarian regimes in the world where people cannot hear freely with their ears and may not see at will with their eyes, and are forced to listen and obey one voice.  The truth about the Hong Kong people's struggle for genuine universal suffrage was completely twisted and distorted by this single voice.  It has been described as riots supported by foreign agencies, actions disgusted by the Hong Kong people, and disasters that will bring calamity to the country and the people.  This fact reminded me that on the next day after the collapse of the Berlin Wall, the official newspaper of the East German Communists, Neues Deutschland (New Germany), did not print a single word about the historic event.  This practice of mandatory blocking of information and denying truth not only shows the regime is self-deceiving and laughable, but also demonstrates its extreme weakness and cowardice.

 

Undeniably, people can be brainwashed and deceived.  It is not incredible that Mainland people may have biased ideas due to the blockade of information and the stripping of rights to know; and it is unsurprising that public opinion generated under such circumstances does not always represent proper values.  However, we do hope that by giving this prize, we may make the Mainland people and overseas Chinese come closer to the realization that they are entitled to elect their own leaders.  This should be an unalienable right of every human being.  We hope we all will utterly detest the despicable practice of blockading information and fabricating one-sided and distorted accounts, and further hope that we all will not doubt about the blueness of an ocean just because we are seeing a puddle of dirty water in front of us.

 

By awarding this year's "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" to the Hong Kong people's struggle for genuine universal suffrage, we are also reminding people to the true nature of the "One Country Two Systems" promise put forward by the Chinese Communist regime, and to discard this false hope.

 

Mr. Wei Jingsheng has made the following comments on a myth believed by some Hong Kong people.  "In 1997, with this deception, the people in Hong Kong were ushered into this transfer of power.  Even so, when the disaster was approaching many people felt fear and emigrated overseas to escape the tyranny that may come.  That was not a good thing for the Communist regime and did not meet its goal for taking over Hong Kong.  Under the pressure of emigration, the Communist regime chose the strategy of boiling frogs from the warm water.  It temporarily kept its promise to retain most freedoms and human rights in Hong Kong.  At that time, the economic development of Hong Kong was still very important to the Chinese Communist regime.  It took a strategy of temporary forbearance to Hong Kong's support of the democratic movement in China in 1989, while waiting to settle scores later on.  These strategies created a false impression in the people of Hong Kong that the Chinese Communists would really keep their promises.  The Hong Kong people who were used to dealing with a British Hong Kong government that was relatively better at keeping its promises, were mistaken that the Communist regime in China would also keep its promises.  They did not know that the Communist regime would only keep its promises according to its own interests, rather than the normal understanding of promise."

 

In reality, the confidence of Mainland people on the government and their personal future is unprecedentedly low.  Numerous rich individuals and high officials are trying very hard to relocate their families and wealth to other countries.  During the struggle for genuine universal suffrage, a Hong Kong journalist took her infant child to the street with her.  "I have to come," she told the baby.  "Because mommy is afraid that when you reach mommy's age, you may no longer have the freedoms of gathering and speech."  One positive result of the fight for genuine universal suffrage was to show people of Hong Kong, Taiwan, and everywhere else the true nature of the "One Country Two Systems" policy proposed by the Communist regime in China, and promises of that regime that are not even worth the paper they were printed on.  This is a painful but necessary awakening.

 

By awarding this year's "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" to the Hong Kong people's struggle for genuine universal suffrage, we are expressing our appreciation to a special group of individuals.

 

These individuals are some of the well-off people, including members of the Hong Kong Legislative Council, entertainment stars who could make big money in the Mainland, individuals who can easily move to Western countries such as England and the USA, good students of colleges and universities, and famous artists of the Mainland, etc.  These individuals, due to their personal status, were not yet pushed back into a corner, and have no immediate need to participate or support this fight for genuine universal suffrage, but engaged themselves into this fight voluntarily, refusing to compromise and readily sacrificing their personal interests.

 

They remind me of the experience of Mr. Wei Jingsheng himself.  Mr. Wei was born in the family of a high-ranking Communist official.  If he had not posted his article titled "The Fifth Modernization - Democracy" on the Xidan Democracy Wall of Beijing, which led the democracy movement of modern China, and if he had given in to countless threats and promises, thus compromising and surrendering, he would likely have become a member of the Second Generation Red, making enormous wealth and/or occupying a top official position.  Mr. Wei has paid an extremely dear price for his choice.  He was imprisoned for 18 years, is ridden by sickness, without a country to return to and a home to call his own, yet still a needle in the eye and a thorn in the flesh to the Chinese regime.

 

I always feel for the defiance shown by people at the bottom of a society.  And there were multitudes of earth-shaking rebellions in Chinese history.  However, I am even more moved by those who are well-off, who could just have a comfortable life with a guaranteed future, yet who choose to show compassion for suffering people and are willing to sacrifice themselves for the fundamental interests of the others.  In my mind, they are heroes who deserve even more respect.  This prize shows our admiration and salutes to such kind of individuals.

 

By awarding this year's "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" to the Hong Kong people's struggle for genuine universal suffrage, we are also applauding the young people of Hong Kong.

 

The Democracy Champion Prize of this year is dedicated to a large group of pure, passionate, and idealistic youth, who have moved us to tears.  They let the world witness that while a stereotypical Hongkonger might be pragmatic and have been subjected to years of brainwashing and material enticements, there are still so many brave young souls seeking for justice.  These young men and women have shown marvelous fortitude and perseverance.  They are the hope of democracy in China!

 

During the most intensive periods of the Hong Kong people's fight for genuine universal suffrage, there were many popular songs for lifting the spirit of the participants.  One of them was adopted from "Do You Hear The People Sing" from the opera Les Miserables.  During the French Revolution, countless young people participated in the deadly street fights.  They carried such youthful faces and harbored so many plans for future; yet they chose to give their lives instead.  Many protesters in the Hong Kong people's fight for genuine universal suffrage are students.  They have inherited the freedom-seeking spirit of people worldwide.  Just like the kids fighting at the road blocks of the French streets, these youngsters have shown tremendous passion and courage.

 

As in all movements in human history, not every detail can be perfect.  But just as the historic significance of the French Revolution could not be compromised a bit by all the not-so-appropriate details, the Hong Kong people's fight for genuine universal suffrage will never lose its shine due to minor imperfections.  This struggle of 2014, show the will and determination of people for freedom and democracy.  Just like the Xidan Democracy Wall in 1978, like the Tiananmen Democracy Movement in 1989, this struggle of 2014 in Hong Kong shall become a glorious page about the endeavor of achieving democracy and freedoms in the history of modern China.

 

"After an earth scorched by wild fire, spring breezes inevitably bring back new life."  Today, we award the eleventh annual "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" of the Wei Jingsheng Foundation to the Hong Kong people's struggle for genuine universal suffrage, because:

    The Struggle has demonstrated that "only three things cannot be long hidden: The sun, the moon, and the truth" (a Buddha quote);

    The Struggle has demonstrated that "so far as a man thinks, he is free" (Ralph Waldo Emerson);

    The Struggle has demonstrated that not all Hong Kong people are pragmatic and money thirsty, and they will fight for justice;

    The Struggle has demonstrated that while freedoms are precious, they do come with costs; and

    The Struggle has demonstrated that the ideas of democracy and freedoms will always guide the human race.

 

Now please allow me to conclude with a quote from Aleksandr Solzhenitsyn:

"The simple step of a courageous individual is not to take part in the lie... And if we get cold feet for even taking this step, then we are worthless and hopeless, and the scorn of Pushkin should be directed to us:

    Why should cattle have the gifts of freedom?

    Their heritage from generation to generation is the belled yoke and the lash."

 

Thank you all very much!

 

 

Ciping Huang

Executive Director

Wei Jingsheng Foundation

 

 

For more details about this year's awards, please refer to our prize announcement:

http://www.weijingsheng.org/report/report2014/report2014-12/WJSF11thPrize141205announcementA853-W547.htm

 

Related photos:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/1-HKshaving2014.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/2-HKshaved2014.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/3-HKprotest2014.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/4-HKstudents2014boycotting.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/5-HKdemonstration2014.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/6-HKdisobedience2014.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/7-HKdemocracy2014wall.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/8-HKvoices2014.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/9-HKpolice2014.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/10-HKumbrella2014protest.jpg

 

 

(The Wei Jingsheng Foundation is grateful to Yike CHENG for her great contribution of composing this dedication, and for her long time voluntary work and other contributions to this Foundation.)

 

For further information and detail, visit our website at: www.weijingsheng.org

or contact us at HCP@weijingsheng.org or HCP0411WJS@aol.com or call 1-202-270-6980.

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet. 

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at:

www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980

 

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A854-W548

魏京生基金会新闻与文章发布号:A854-W548

 

Release Date: December 5, 2014

发布日:2014年12月5日

 

Topic: An Unforgettable Autumn: The Hong Kong People's Struggle for Genuine Universal Suffrage Shall Become a Glorious Page in the History of Chinese Democracy -- Prize Dedication of the Eleventh Annual "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" by the Wei Jingsheng Foundation

标题:难忘今秋:香港人争真普选是中国民主史册上光辉灿烂的一页 -- 2014年第十一届"魏京生民主斗士奖"颁奖词

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2014/report2014-12/WJSF11thPrize141205dedicationA854-W548.htm

 

-----------------------------------------------------------------

 

难忘今秋:香港人争真普选是中国民主史册上光辉灿烂的一页

-- 2014年第十一届"魏京生民主斗士奖"颁奖词

 

 

今年秋季,很多张相片如泣如诉。

 

一张相片里,有几十个光头的香港人。他们面容安详,目光沉稳。其中有个女性,她光洁的面孔上,两只大眼炯炯有神。这些人正在进行"削发仪式",他们决心削下头发,重拾尊严。寓意是"剃无可剃--退无可退",只能在香港政改问题上进行抗争。

 

另一张相片,背景是霓虹灯光环绕的繁华高楼。绿色草坪上铺着一条"抗命罢课"白字黑底的条幅。周围坐着成千上万的青年学生。他们腰杆笔直,专注静默,与即将来临的黑夜政治对峙,形成凝重的气氛。

 

还有一张相片,一条"公民抗命"的条幅被游行的队伍高举着,又长又黑,似河,似龙,众心同忾,气魄如锋。

 

还有许多俯视的相片――不见尽头的队伍,满处的雨伞。人群如蚁,雨伞如花。看不见个体,却显示了满山满谷磅礴的、挡不住的民心、以及在朗朗阳光照耀下发出晔晔光芒的生命......

 

还有更多的相片:

抱着孩子的母亲,胸前别着黄丝带;

17岁的青年,目光里充满着无所畏惧的神色;

狮子山头,垂下"我要真普选"的黄色大标语;

旺角弥敦道660号,有一片民主墙的大字报;

头戴防护钢盔、荷枪实弹的警察正在发射催泪弹;

催泪弹之后,烟雾弥漫,一个人举着伞昂然前进;

......

 

 

这是一幅幅港人争取真普选的画面,它们勾勒出了2014年不寻常的香港之秋。

 

魏京生基金会决定,为了肯定和纪念这个难忘之秋,今年的"魏京生民主斗士奖",颁发给"香港人争真普选运动"。

 

和往常不一样的是,这个奖不是给一个人,几个人,或某个团体,而是奖给所有支持和参与港人争取真普选运动的人们--包括香港人、大陆人、台湾人、海外华人,以及世界上所有支持香港人争取真普选运动的人们。

 

今年的"魏京生民主斗士奖"颁发给"香港人争真普选运动",是肯定这场运动的意义,表彰所有参与者和支持者的勇气和坚持。

 

争取真普选香港行政长官的政治运动,已成为2014 年世界瞩目的重要事件。自从1997年香港主权移交给中国以后,香港有四届行政长官,这些长官全部都由所谓的"选举委员会"选出。众所周知,这个选举委员会成员的大多数并非由选民选举产生。自香港回归以来,争取普选的呼声不断高涨。2007年8月的港大民调已经显示,超过一半的市民支持普选。香港人争真普选,酝酿于2013年,于2014年秋季达到高潮。今年七月一号是香港主权移交给中共十七周年。这一天有五十多万人上街游行。大家要求保留香港现有的自由和人权。这些要求,在民主国家看来是天经地义的基本人权。可是这个要求不仅得不到肯定和答复,争取真普选运动的积极分子和领头人还遭到打压。迄今为止,已有逾百人被捕。还有许多人为了自己的正当选择付出了代价:有人拿不到毕业证书,有人被取消了返乡证,有人被上了黑名单,有人遭到恐吓,有人在大陆的业务发展受到或将要受到严重影响。特别值得一提的是,大陆境内的支持者尤其遭到了残酷的镇压,使他们本来就困苦的境地更加悲惨。今年这个奖,就是奖给这些人,奖给所有愿意坚守民主原则的良心!

 

今年的"魏京生民主斗士奖"颁发给"香港人争真普选运动",也是对共产党统治下老百姓失去基本知情权的控诉和挑战。

 

从国内回来的朋友们说,在中国大陆根本上不了海外重要新闻网页。港人争真普选的情形,只能从中央电视台里听到一种口径。尽管有人因为工作的缘故,可以在中国大陆看到CNN 电视节目,但每当开始报道香港人争真普选的实况,屏幕就骤然变成一片黑色,或是一片雪花。中国,是世界上少有的极权国家之一,那里人们有耳不能自由听,有眼不能随意看,而是被迫地只能听从一种声音。香港人争真普选的实情,被这"一种声音"彻底歪曲了,被变成了海外势力支持的骚乱、香港人民反感的动乱、祸国殃民的灾难等等。这让我想起,柏林墙倒塌的第二天,东德共产党机关报《新德国》竟然对前一天发生的大事一字不提。这种强制性的封锁消息、拒绝真相的做法,不仅证明了一个政府的自欺欺人和可笑,也说明了它的极端虚弱和胆怯。

 

不可否认,人是容易被洗脑、被误导的。大陆百姓在被封锁消息、知情权被剥夺的情形下,产生出各种有偏差的想法,并不奇怪;而在没有知情权下产生的民心,并不表明有正确的价值。但我们只是希望,通过颁发这个奖项,让大陆的百姓们,以及海外的华人们明白一个道理:你们有权选举你们的领导人。这是每一个人不可剥夺的基本权利。我们希望大家痛恨那种依靠封锁消息、制造一面之词的做法。更希望大家不因为眼前有一滩污水而怀疑大海的青蓝!

 

今年的"魏京生民主斗士奖"颁发给"香港人争真普选运动",也是提醒人们看清中共"一国两制"的真面目,放弃幻想。

 

魏京生先生对港人过去的误信有过如此分析:"1997年香港人民在朦朦懂懂之中迎来了政权的交接。当灾难即将来临的时候,很多人感到了恐惧。他们纷纷移民海外,躲避可能来临的暴政。在移民潮的压力下,中共选择了温水煮青蛙的策略,暂时遵守了诺言,给香港保留了大部分的自由和人权。那个时候的香港对于中共发展经济仍然十分重要。对于八九年时候支持大陆民主运动,中共也采取了暂时隐忍的策略,留待秋后算账。这就给香港人民造成了一个错觉,似乎中共真的会永远遵守诺言。而习惯于和比较遵守诺言的港英政府打交道的香港人,误以为中共也会遵守诺言,而不懂得中共遵守诺言是以他们的利益为标准的,不是正常人理解的诺言。"

 

实际上,大陆的人们对政府和个人前景的信心前所未有地低落。不然,也不会有那么多大陆富豪和高官,拼命把子女和财产都送到国外。香港人争普选运动中,有个香港记者,带着襁褓中的孩子上街观看。她说:"非来不可",因为"妈妈怕,到你跟妈妈一样大的时候,不知道你还有没有集会和言论自由了!"香港人争真普选运动的一个积极作用,就是让香港、台湾和各地的人民,看清了"一国两制"的真面目,明白了中共的承诺一钱不值。这是一种痛苦但必要的觉醒。

 

今年的"魏京生民主斗士奖"颁发给"香港人争真普选运动",特别表达了对一类人的钦佩。

 

有一类人,本身处境并不差。他们有的具有议员职位,有的可以继续去大陆当明星挣大钱,有的出身良好,日后可以轻而易举地在英美定居,有的可以潜心在学校当好学生,有的在国内就是知名艺术家,等等。这些人,如果单就个人境况来说,并非到了"逼上梁山"的地步,他们没有迫切的必要参加或支持香港人争取真普选的运动。但是,这些人自觉地投入,而且拒绝妥协,不惜牺牲个人的利益。

 

这让我想起了魏京生先生本人的经历。魏京生出生于共产党高干家庭。如果不是当年在西单民主墙贴出《第五个现代化――民主》的大字报,从而引导近代中国民主运动;如果不是他坚持自己的民主理念,不受威逼诱惑而妥协投降,他可能会顺顺当当地当他的"红二代",或腰缠万贯,或身居要职。魏京生为他当年的选择付出了沉重代价:身陷牢狱十八年,身患疾病,有国不能归,有家不能回,至今仍然是中国政府的眼中钉、肉中刺。

 

我对下层受压迫百姓的反抗从来都感到震撼。中国历史上不乏揭竿起义的轰轰烈烈。但是,那些本来可以养尊处优、舒舒服服过"前途有保"的日子的人们,能够为自己不曾亲历的他人苦难而流泪,能够为普罗大众的根本利益而牺牲自己,更加让我感动!在我心目中,他们是更值得尊敬的英雄。这个奖励,特别表达了我们对这类人的钦佩和尊敬。

 

今年的"魏京生民主斗士奖"颁发给"香港人争真普选运动",更是对香港年轻人的一个鼓励。

 

今年的斗士奖,也是献给一批纯洁、热情、理想不灭的孩子们。他们让我们流泪。他们让我们看到,虽然香港人以现实主义著称,又多年承受洗脑和物质诱惑,但,仍然有这么多年轻的正义之心在勇敢地跳动着!这些年轻人的心坚忍刚毅,百折不挠。这是中国民主的希望!

 

在港人争取真普选运动的高潮时期,曾经流行了很多鼓舞人心的歌曲。其中之一改编自《悲惨世界》的"Do you hear the people sing?"(你可否听到人们的歌声?)。在法国大革命的街垒战里有许多青年,他们的面孔如此年轻,他们对未来有着如此的向往,但是他们选择了牺牲。参加港人争取真普选运动的人们中,许多都是青年学生。这些人继承了全世界民众寻求自由的精神。他们和法国街垒前的孩子们一样,具有令人感动的激情和勇敢!

 

和所有的运动一样,不可能每个细节都完美无缺。正如法国大革命中有些做法并不那么正确,却丝毫不能影响法国大革命的历史地位一样,香港人民的争取真普选运动,也不会因为个别枝节的不完美而失去它应有的光辉。这场运动展示了香港人的民心和决心。这场运动与1978年的西单民主墙、1989年的天安门民主运动一样,都是中国近代史上争取民主自由的光辉一页!

 

 

野火烧不尽,春风吹又生。今天,魏京生斗士奖颁发给香港"争取真普选运动",因为:

香港人争取真普选表明,"只有三样东西不能长久掩藏:太阳,月亮,还有真相。"(佛教警句)。

香港人争取真普选表明,"人只要在思考,就是自由的"(爱默生)。

香港人争取真普选表明,香港人不都是务实、渴求金钱的,他们会为正义而战。

香港人争取真普选表明,自由诚可贵,但必须为之付出代价!

香港人争取真普选表明,民主自由的理念,永远会引导人们!

 

最后,让我用索尔仁尼琴的一段话作为结束:

"假如我们连不撒谎的这点勇气都没有(这里可以改变为:假如我们连要求自由的勇气都没有),我们真的一钱不值、无可救药了,那么我们应该受到普希金的蔑视:

干吗赐给牲口以自由?

它们世世代代继承的遗产

就是带响铃的轭和鞭子。"

 

谢谢大家。

 

魏京生基金会执行主任 黄慈萍

2014年12月5日

 

 

有关细节请参看颁奖公告:

http://www.weijingsheng.org/report/report2014/report2014-12/WJSF11thPrize141205announcementA853-W547.htm

 

 

相关照片:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/1-HKshaving2014.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/2-HKshaved2014.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/3-HKprotest2014.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/4-HKstudents2014boycotting.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/5-HKdemonstration2014.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/6-HKdisobedience2014.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/7-HKdemocracy2014wall.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/8-HKvoices2014.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/9-HKpolice2014.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-9/10-HKumbrella2014protest.jpg

 

(程以克为本次颁奖词的主要撰稿人,魏京生基金会对她的工作表示感谢,并感谢她多年来的义务劳动及其它重要贡献。)

   

更多详情:www.weijingsheng.org

联系方法:hcp@weijingsheng.org 或 hcp0411wjs@aol.com 电话:1-202-270-6980

   

-----------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会通讯地址:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

电话: 1-202-270-6980

 

魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org

中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)。