Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A1067-W704

魏京生基金会新闻与文章发布号:A1067-W704

 

Release Date: December 5, 2017

发布日:2017年12月5日

   

Topic: "The Spring Silkworm Will Stop Giving Its Silk Only On Its Death, the Wax Torch Will Stop Its Tears Only When It Burns Itself Into Ashes." -- Prize Dedication to Tang Jingling as Recipient of the Fourteenth Annual "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" by the Wei Jingsheng Foundation

标题:"春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。" -- 2017年第十四届“魏京生民主斗士奖”给唐荆陵先生的颁奖词

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2017/report2017-12/WJSF14thPrize171205dedicationA1067-W704.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

"The Spring Silkworm Will Stop Giving Its Silk Only On Its Death, the Wax Torch Will Stop Its Tears Only When It Burns Itself Into Ashes."

-- Prize Dedication to Tang Jingling as Recipient of the Fourteenth Annual "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" by the Wei Jingsheng Foundation

 

 

"The spring silkworm will stop giving its silk only on its death, the wax torch will stop its tears only when it burns itself into ashes."  This pair of sentence was written by poet Li Shangyin of the late Tang Dynasty more than twelve hundred years ago when he was a teenager.  This poem is my favorite love poem.  One of the reasons I like it is because of the multitude layers of meaning in this poem, including this pair of sentences.  Perhaps written in a hazy ambiguous adolescent mood, this pair of sentences is also used by people to express their firm beliefs and long-lasting determination that is not love between man and woman, but especially used to portray the painful and beautiful sacrificing for the others.  Of course, in addition to what other people usually comment on the meaning of these sentences, I also read the meaning of a layer of pain while facing the separation of death and life forever.  That alone is enough to make me feel sad.

 

Spring silkworms and wax torches; one gives silk to others for warmth, one burns itself to bring others light.  This is a portrayal of the need of sacrifice as expense to benefit human society.  This has been corroborated by the civilization and progress of a Western society that has walked out the darkness of the Middle Ages for centuries, as well as evidenced by China, which will eventually make progress in line with human civilization in its future.

 

This year marks the 500th anniversary of the Protestant Reformation of Martin Luther.  There are many commemorations of Martin Luther and the Protestant Reformation in many places in the world, especially in Germany.  This year, I was lucky enough to travel to Europe several times and especially to Germany, including to many churches in Mainz and the Rhine River region.  Hovering in the streets and alleys of Germany, admiring the art and architecture of old and new Germany, I pondered over the people and history that propelled social change and progress with a lot of thought and inspiration.  The Protestant movement was not merely an isolated religious reform movement within the Christian Church, but also a social revolution that swept through Europe as a whole.  Its result has been affecting Europe to this today.  This is also the reason why we should review and study historical events from time to time -- the purpose of studying history is not for the past history, but more for current reality.

 

The Protestant reform not only brought the people of Europe out of the dark medieval times, not only enabled ordinary believers to study the Bible directly, but also helped the modern people acquire the basic rights.  The example of Europe and the United States helped to realize the idea of universal values to be spread all over the world.  In Nuremberg, I noticed that the International Film Human Rights Festival was under way.  I also know there is a human rights street in Nuremberg.  In the old city of Frankfurt, I was surprised to find and visit the Paulskirche where the Frankfurt National Assembly was located in 1848.  Of course, history has its twists and turns.  In Nuremberg, I also visited the Nazi Party Rally Grounds.

 

I visited Wetzlar, the seat of the Imperial Supreme Court (Reichskammergericht) of the Holy Roman Empire.  The young Goethe was a trainee in the court there, where he wrote his immortal novel The Sorrows of Young Werther that was inspired by real events he experienced in Wetzlar.  What touched me even more in this town is that its cathedral, which has changed from a Romanesque to a Gothic style over the times yet has not been fully completed to date, is shared by Catholics and Protestants both.  People may have different religions, different skin colors, and different nationalities, however, people's love of nature, love of their relatives and friends, love of life and their love for freedom are all common and similar.

 

This year, the recipient of the "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize," rights defending lawyer Tang Jingling, is a Christian.  During my limited contacts and conversations with him, I learned his sincere conviction and motivation as a devout Christian.  With his conscience and faith, he worked diligently to safeguard the welfare of ordinary people.

 

Tang Jingling, of Miyan Town, Jingzhou City of Hubei Province, China, was born in December 1971.  In 1989, Tang was admitted to Shanghai Jiaotong University, Department of Applied Chemistry.  After his college graduation in 1993, he was assigned to Guangdong for chemical engineering and technical work.  In 1997, Tang Jingling attended legal training at the law school of the Shantou University.  He passed the lawyer qualification examination in October the same year.  The following year in August he got his lawyer qualification certificate.  In July 2004, Tang Jingling intervened in Dongguan Xingang labor unrest cases.  After that he began to intervene in labor rights and other civil rights cases.  In his spare time, Tang actively promoted the popularization of legal common sense of migrant workers.  In August 2005, Tang Jingling was involved in the famous Taishi village recalls, as a defense lawyer.

 

Since 2006, Tang Jingling initiated and participated in several initiatives, including:

"Non-cooperation of the Chinese Citizens", in 2006;

"Meditation Action on June 4", in April 2007;

Preparation work of "I Want Direct Election," in June 2010;

Launched "My 583 Operation" with some labor rights activists and agencies, in August 2010;

Initiated "Bid Farewell to Authoritarian 5,000 Days Countdown" action, on October 1, 2009.

 

This series of actions by Tang Jingling also aroused the hatred of the Communist authorities.  On May 16, 2014, the authorities detained him for criminal suspicion of provocation.  On June 21, 2014, he was officially arrested on suspicion of inciting subversion of state power.  On January 29, 2016, Tang Jingling was sentenced to five years in prison by the Guangzhou Intermediate People's Court.  He is still in jail as of now.  Yet, even during his detention he did not forget to care for others.  He also wrote a long record during the detention to let people know the truth about the conditions there.  In the past couple of years, his wife, Wang Yanfang, persistently urged for him by asking for his release as he is innocent.  People remembering and caring of him are concerned for his suffering.

 

Tang Jingling reminds me of many protestant pioneers who suffered and even sacrificed their lives as martyrs for this religious reform.  Among these, I most admire Jan Hus, the first pioneer and martyr of this movement, the nobleman Louis de Berquin, as well as the first French martyr of this Religious reform, Pauvanne, and many other martyrs in other parts of Europe.  Knowing the darkness of the Middle Ages and the deadly consequence when violating the Holy See, they still expressed their own opinions and took action.  They endured torture and sacrificed their lives to defend their faith.  How impassioned this sacrifice!  Although the flesh of these pioneers has long gone, and most people in the world do not even know the names of these martyrs, we are all enjoying the achievements and contributions they made without necessarily consciously knowing it.  We need to carry on their unyielding spirit and continue to bring a new feature to our society.  To create a brand new world, to promote the progress of history, to make people happy and to gain prosperity for our society, we need a lot of Jan Huses.  We must learn the courage and sacrifice of Jan Hus.

 

Nowadays, people in a free and fair society may not know and perhaps even do not care about the great significance of the sacrifice of these martyrs.  But is it not that the people can enjoy these freedoms and fairness, that is exactly what these martyrs wanted to see.  The vigorous change brought by the religious reforms in Europe to the world's politics and society is the result of the dedication and sacrifice made by many warriors.  Therefore, we recognize that we need such courage and sacrifice to make contributions to the people, not for fame and fortune.  Only in this way can we promote social progress, promote fair and equitable social development, even as we face misunderstanding and even ridicule of the others, even when we face danger and may even lose our lives!

 

Indeed, there are several factors that are indispensable in promoting new progress successfully, as defined by the Chinese: the time, the place and the people.  However, we must clearly understand that the progress of any society must be promoted and participated in by the people.  Looking back on the beginning of the Protestant movement 500 years ago, it was on October 31, 1517, when Martin Luther composed his "95 Theses," which protested the Pope's sale of reprieves from penance, or indulgences.  However, the protestant movement did not simply succeed on that day.  It resulted in two wars in Germany and several wars in the rest of Europe from 1524 to 1648.  It lasted more than 100 years and caused numerous casualties.  Germany, the most important and most active country of the Protestant Reformation, also paid the greatest price for it.  Not only were innumerable numbers of German lives lost during these wars, but also it made the unification of their own country become impossible until the rise of German romanticism in the 19th century.  Despite all the difficulties, eventually Europe got out of the darkness of the Middle Ages.  How many wax torches were needed to bring such light, and how many lives of the spring silkworms to weave such a result?!

 

Today, to end the rule of the Communist one-party dictatorship, we need the recognition, faith and courage of the pioneers and martyrs of the Protestant Reformation here now.  We need people like Tang Jingling who are selfless devotees adhering to their beliefs.  Today, we award the "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" to Tang Jingling, which is also recognition and support to all kinds of human rights defenders in China, especially those believers who insist on faith and long for freedom.

 

May the history and experience, along with the faith and courage of people of the Protestant movement, encourage the Chinese people especially Chinese Christians.  I hope everyone can stand up like Tang Jingling, take action together.  Let us work together for the freedom, human rights and social justice deserved by everyone, until China also walks out of its dark medieval age!

 

Thank you all!

 

HUANG, Ciping

Executive Director

Wei Jingsheng Foundation

 

 

For details, please refer to the award announcement:

http://www.weijingsheng.org/report/report2017/report2017-12/WJSF14thPrize171205announcementA1066-W703.htm

 

Mr. Tang Jingling photos:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2017/newsletters2017-4/TangJL171205photo.jpg

 

More details: www.weijingsheng.org

Contact: hcp@weijingsheng.org or hcp0411wjs@aol.com Tel: 1-202-270-6980

 

(Note of acknowledgement: part of this dedication uses some of the content and text of Dr. Qian Yuejun.)

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet. 

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at:

www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980

 

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A1067-W704

魏京生基金会新闻与文章发布号:A1067-W704

 

Release Date: December 5, 2017

发布日:2017年12月5日

   

Topic: "The Spring Silkworm Will Stop Giving Its Silk Only On Its Death, the Wax Torch Will Stop Its Tears Only When It Burns Itself Into Ashes." -- Prize Dedication to Tang Jingling as Recipient of the Fourteenth Annual "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize" by the Wei Jingsheng Foundation

标题:"春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。" -- 2017年第十四届“魏京生民主斗士奖”给唐荆陵先生的颁奖词

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2017/report2017-12/WJSF14thPrize171205dedicationA1067-W704.htm

 

-----------------------------------------------------------------

 

"春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。"

-- 2017年第十四届“魏京生民主斗士奖”给唐荆陵先生的颁奖词

 

 

"春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。”是一千两百多年前晚唐诗人李商隐少年时写的七律《无题》中的两句。这首诗是我最喜欢的爱情诗。喜欢的原因之一是因为这首诗的多意,包括这两句。也许就是朦朦胧胧的少年期的特色吧,这两句也被人们用于对非爱情类的坚定信仰与持久信念的表述,尤其是对为了成全他人而牺牲的痛苦又美丽的刻画。当然,除了别人通常点评的几层意思,我还读到的一层意思是近乎生离死别之痛。因此每每想起就不免倍感忧伤。

 

春蚕和蜡炬,一个以其生命提供了绸缎给他人以温暖,一个烧毁了自己为他人带来光明。这是需要以牺牲为代价来造福于人类社会的写照。这已被这几百年来走出中世纪黑暗的西方的文明和进步所证实了;也正在被终将进步,并与人类文明接轨的中国的未来所证实。

 

今年是路德新教运动500周年,世界各地尤其是德国有许多缅怀路德,赞美路德的活动。今年,我有幸数次到达欧洲并造访德国包括美茵茨及附近的多个教堂。徘徊在德国的大街小巷,欣赏着新旧德国的艺术与建筑,思索着种种推动社会变革和进步的人物与历史,感触良多,且颇受启发。新教运动不仅仅是一场孤立的基督教会内部的宗教改革运动,而且是席卷整个欧洲的一场社会革命,其产生的结果一直影响到今日欧洲。这也是我们应当时时回顾和探讨历史事件的原因--研究历史的目的不是为了历史,而是为了现实。

 

新教改革,不仅仅将欧洲人民带出了黑暗的中世纪,不仅仅使一般的信徒能直接学习圣经,也帮助现代的人们获得基本的权利。以欧美为榜样,普世价值观得以传播到全世界。在纽伦堡,我注意到国际人权电影节正在进行之中。我也知道那里有条人权街。在法兰克福的老城,我惊讶地发现并参观了圣保罗教堂(Paulskirche),1848-1849年法兰克福国民议会的所在地。当然历史也有曲折之时,在纽伦堡,我参观了纳粹的全国党代会集会场。

 

在韦茨拉尔,我看到了当年神圣罗马帝国(德语:Heiliges Römisches Reich)的最高法庭。年轻的歌德曾在那里任实习生,并在那里写出了不朽的"少年维特的烦恼"。而这个小镇使我更为感叹的是那座从罗曼式变化到哥特式,至今也没有能全部完工的大教堂,是由天主教徒与新教徒共享的。人们的宗教可以不同,肤色可以不同,国籍可以不同,但人们对自然的爱,对亲友的爱,以及对生命的爱,对自由的爱,都是共同的,也是相通的。

 

今年的“魏京生中国民主斗士奖”的获得者维权律师唐荆陵先生,是个基督徒。在我与他有限的交往和通话中,我了解到一个虔诚的基督徒的真诚和动力。凭着他的良心和信仰,他孜孜不倦地为普通百姓维权谋福利。

 

唐荆陵,1971年12月生,中国湖北省荆州市弥市镇人。1989年,唐荆陵入读上海交通大学应用化学系,1993年毕业后分配至广东从事化学工程技术工作。1997年,唐荆陵参加汕头大学法学院法律培训,同年10月通过律师资格考试,次年8月获律师资格证书。2004年7月,唐荆陵介入东莞兴昂劳工骚乱案件。之后他开始介入劳工权益等公民权利案件。工作之余,唐荆陵积极推动流动劳工的法律常识普及工作。2005年8月,唐荆陵介入著名的太石村罢免事件,担任辩护律师。

 

2006年,唐荆陵发起或参与发起了数项行动,其中包括:

2006年的中国公民不合作;

2007年4月的六四静思节行动;

2010年6月的"我要直选行动"准备工作;

2010年8月,和一些劳工维权人士和机构发起"我的583行动";

2009年10月1日,发起5千天告别专制倒计时行动。

 

唐荆陵的这一系列行为也招致中共当局的仇恨。2014年5月16日当局以涉嫌寻衅滋事刑事拘留了他,2014年6月21日以涉嫌煽动颠覆国家政权罪正式拘捕了他,2016年1月29日唐荆陵被广州中院判处五年有期徒刑,至今还在狱中。即使在他被扣押期间,他也没有忘记对他人的关怀,他还写了很长的牢狱记录让人们了解实情。这两年,他的妻子汪艳芳坚持不懈地为他呼吁,要求无罪释放他。他的遭难是关怀他的人们常常惦记,难以忘怀的。

 

唐荆陵让我想起新教运动众多为这场宗教改革而遭难的先驱,乃至被牺牲的先烈们。这其中我最敬仰的是这场运动的第一先驱和烈士:扬·胡斯(捷克语:Jan Hus)以及出生贵族的伯尔金声(法语:Louis de Berquin),及法国的第一位宗教改革殉道者包文(Pauvanne)和许许多多欧洲其它地域的烈士。明知中世纪的黑暗和违反教廷会带来的杀身之祸,他们依然顶风表达了他们的观点并付之于行动。他们承受酷刑并以生命来捍卫他们的信仰。这种牺牲精神是何等地令人感动!虽然这些先驱的肉体早已消亡,甚至大多数世人都不晓得他们的名字,以及他们的业绩与贡献,但他们遗留下来的不屈精神以及因此给社会带来的新面貌,却被我们后人不知不觉地享用着。想要开创一个崭新的世界,推动历史的进步,想要人民幸福,社会繁荣,我们需要许许多多的胡斯,我们必须学习胡斯的勇气与牺牲精神。

 

如今,在自由和公平社会的人们可能不晓得,也许甚至不在乎这些先烈们牺牲的重大意义。但人们能享受到这些自由和公平,不正是这些先烈们想看到的么?欧洲的宗教改革给世界的政治和社会带来的轰轰烈烈的变迁,正是许许多多的勇士们共同奉献与牺牲的结果。因此联想到我们自己,不也正是需要这样的勇气和牺牲精神,不为名利地为大众作贡献,才能推动社会的前进,才能促进公正平等,哪怕面对他人的不解乃至嘲笑,哪怕因此而遭遇危险乃至失去生命!

 

的确,想促成一个新生事物和推动一场运动,天时、地利、人和是不可缺少的几个因素。但必须清楚认识到的是,任何社会的进步都必须有人民的推动与参与。尽管500年前的新教运动的开端,是1517年10月31日,马丁·路德写信给美茵茨大主教,陈述95条理由反对赎罪券。但新教运动并不是在这一天华丽转身就成功了的。从1524到1648,它造成两次德国战争和多次的欧洲战争,历时一百多年,死伤无数。新教运动中最重要,最积极的德国付出的代价也是最大的。它不仅仅牺牲了无数德国人的生命,而且因此这使得德国的统一变得遥遥无期,直到19世纪德国浪漫主义文化的兴起。即便如此坎坷不易,最终,欧洲还是走出了中世纪的黑暗。那是多少根蜡炬才带来的光亮,多少只春蚕的生命才织出的成果啊!

 

要结束今日中共一党专政的统治,我们需要有当年新教运动的先驱和牺牲者们的认知、信仰和勇气。我们需要唐荆陵这样坚持理念的无私奉献者。今天,我们将"魏京生中国民主斗士奖"颁发给唐荆陵先生,也是对中国境内各类维权人士尤其是坚持信念,渴望自由的教徒们的表彰和支持。

 

愿新教运动的历史和经验,与其中人物的信仰和勇气能鼓励中国的民众,尤其是基督徒们。希望大家能像唐荆陵那样挺起胸来,采取行动。让我们共同努力,争取大家应得的自由、人权和社会公正,直到中国也走出它黑暗的中世纪!

 

谢谢大家!

 

 

魏京生基金会执行主任

黄慈萍

2017年12月5日签发

 

 

有关细节请参看颁奖公告:

http://www.weijingsheng.org/report/report2017/report2017-12/WJSF14thPrize171205announcementA1066-W703.htm

 

唐荆陵先生的照片:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2017/newsletters2017-4/TangJL171205photo.jpg

 

更多详情:www.weijingsheng.org

联系方法:hcp@weijingsheng.org 或 hcp0411wjs@aol.com 电话:1-202-270-6980

 

(本篇颁奖词的一部分内容采用了钱跃君博士的一些相关内容和文字,特此鸣谢!)

   

(魏京生基金会首发,请注明出处。www.weijingsheng.org)

  

-----------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会通讯地址:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

电话: 1-202-270-6980

 

魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org

中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)。