Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A1099-W736

魏京生基金会新闻与文章发布号:A1099-W736

 

Release Date: April 14, 2018

发布日:2018年4月14日

 

Topic: Why Does China Fight a Trade War With the USA? -- Wei Jingsheng

标题:中国为什么要打贸易战? -- 魏京生

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2018/report2018-04/WeiJS180414onChinaUStradeA1099-W736.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

Why Does China Fight a Trade War With the USA?

-- Wei Jingsheng

 

 

Why does China fight a trade war with the USA?  Some friends do not understand and say that it was the United States that is fighting the trade war against China, while China is forced to take it.  Actually, it is a superficial phenomenon.  In fact, the trade war has been going on for at least 20 years, if not always.  Was not the closed-door China before the so-called "economic reform and opening up" a trade war effectively?  Was not "a socialist economic trade" with the Chinese characteristics a trade war?

 

China is the ancestor of the trade war.  From the Han dynasty when copper and iron were not allowed to leave the country; to the ban during the Ming and Qing dynasties when no trade was allowed on the sea; until the closure of the country by the Communist Party, it can be said that this ancestor has been able to carry on with rich experience.  How could they be forced by others?  That is really devaluating the ability of the Chinese Communist Party.  However, "a socialist economy" with the Chinese characteristics of the Communist Party is indeed a new trick of perfection and excellence.

 

What is the characteristic of the Communist Party?  It is to give promises without accountability.  That is to say, if it signs an agreement with you, it may not carry it out -- while you should be counted on giving it the qualification of free export it cannot be counted on to let you have free export as it promised, and so on.  The Communist regime earns excess profits and meanwhile damages your economy, similar to a vampire.

 

The key to achieve such a success is due to a statement by Deng Xiaoping which was not publicized: Let the Western capitalists invest their money in our country, and then they must listen to us.  Why are Western capitalists helping the Chinese Communist regime by persuading their politicians to sign agreements to sell their national interests?  The key is here.

 

From another perspective, it also meets in the interest of Western capitalists.  The cheap labor force that maintains the advantage of China's low human rights can only rely on the bloody suppression and ignorant policies of the Communist regime.  Therefore, it must also make concessions to the Communist regime by stopping foreign superior products from entering China, thus protecting the excessive profits of the bureaucratic monopoly economy.  This seemingly contradictory structure is exactly the result of compromise between the two parties.  The victims are the working classes of both countries, the so-called proletariat-working people.

 

The current U.S. Trump administration is not fighting a trade war.  Instead, it uses reciprocal tariff measures to force the Chinese Communist regime to abide by the trade rules so as to truly implement reform and open up, and integrate itself into the big trend of democracy, freedom, and economic prosperity of the humankind.  It is also in order to save the hard-working people from the hardships.

 

Trump is the president of the United States.  Of course, first of all, his goal is to save the hard-working Americans.  This is the main reason why he was supported during the election campaign.  It is also his promise and must be observed.  Otherwise, he would lose his personality as well as the next election, unlike Xi Jinping who can amend the constitution to be a president for life.

 

What are the benefits to the Chinese working people then?  The first is that everyone can buy cheap and good goods from all over the world and are not limited to expensive yet inferior goods that are restricted by bureaucratic monopolists.  The second is to face competition with companies in the world, thus being forced to improve their own quality and technological content.  Trump's strategy and tactics do not restrict entry of those Chinese products that are competitive in the US market.

 

Thus must come with the change of the economic structure of existing bureaucratic capitalism in China, followed by the change of one-party authoritarian political structure.  This is equivalent to pumping the communists' ribs and peeling the skins of the bureaucrat capitalists.  At the same time, it also reduces the excess profits of U.S. capitalists, so a large number of these capitalists and the Chinese Communists oppose Trump's trade counterattack together in an attempt to safeguard their illegal profits.

 

The present situation is favorable to the people and countries of both China and the United States, but it is unfavorable to the bureaucratic capitalists of the two countries.  The attitudes of the governments of the two countries truly reflect the differences in the objects served by the two governments.  One is a democratic government, although it is unsatisfactory, it must ultimately put the interests of the people above all.  The other is to serve the bureaucratic capitalists wholeheartedly to the detriment of the interests of the common people, which is their purpose.  This is the fundamental reason why the Chinese Communist regime is determined to fight a trade war.

 

Although it has not yet been shown which will win and which will lose, the natures of democracy and autocracy have become clear.

 

 

Original link of the RFA commentary:

https://www.rfa.org/mandarin/pinglun/weijingsheng/wjs-04042018104151.html

 

To hear Mr. Wei Jingsheng's related commentary, please visit:

http://www.weijingsheng.org/RFA/RFA2018/WeiJS180403onChinaUStrade.mp3

 

(Written and recorded on April 3, 2018.  Broadcasted by Radio Free Asia.)

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet.

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at:

www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980

 

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A1099-W736

魏京生基金会新闻与文章发布号:A1099-W736

 

Release Date: April 14, 2018

发布日:2018年4月14日

 

Topic: Why Does China Fight a Trade War With the USA? -- Wei Jingsheng

标题:中国为什么要打贸易战? -- 魏京生

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2018/report2018-04/WeiJS180414onChinaUStradeA1099-W736.htm

 

-----------------------------------------------------------------

 

中国为什么要打贸易战?

-- 魏京生

 

 

中国为什么要打贸易战呢?有些朋友不理解,说那是美国在打贸易战,中国是被迫接招呢。其实不然,那是现在的表面现象,其实贸易战已经打了至少二十年,如果不是一直存在的话。所谓的改革开放之前的闭关锁国,那不就是贸易战吗?有中国特色的社会主义经济贸易,那不就是贸易战吗?

 

咱们中国可是贸易战的祖师爷,从汉朝的铜铁不准出关;到明清两朝的海禁;再到共产党的闭关锁国,可以说一脉相承,经验丰富。哪里是受别人所迫?太小看共产党了。共产党的有中国特色的社会主义经济,才算是玩出了新花样,炉火纯青。

 

那么共产党的特色是什么呢?就是说话不算数,俗称说了不算,算了不说。也就是和你签定了协议可以不做--你说话算数给我自由出口的资格;我说话不算数不给你自由出口的资格,等等。中共以此赚取超额利润,同时损害你的经济,类似于吸血鬼的模式。

 

能做到这样的关键,就是邓小平那句没公开的说法:让西方的资本家把钱投到我们国家来,他们就得听我们的话。为什么西方的资本家都在帮助共产党说服他们的政治家,签订出卖他们国家利益的各种协议条约呢?关键就在于此。

 

从另一个角度看,这也符合西方资本家的利益。维持中国的低人权优势的廉价劳动力,只能依靠共产党的血腥镇压和愚民政策。为此也必须向共产党作出让步,必须阻止外国的优势产品进入中国,以保护官僚垄断经济的超额利润。这个看似自相矛盾的结构,正是双方妥协的结果。受害的是中美两国的工薪阶层,也就是所谓的无产阶级劳苦大众。

 

现在的美国川普政府并不是在打贸易战,而是以对等的关税措施,迫使中共遵守贸易规则,以真正实行改革开放,融入到人类民主自由和经济繁荣的大潮流中来,同时也是为了解救劳苦大众于苦海之中。

 

川普是美国总统,目标当然首先是解救美国的劳苦大众,这是他在竞选时得到支持的主要原因,也是他的诺言,必须遵守。否则就没有人格了,也没有下一届。不像习近平可以修改宪法终身连任。

 

那么对中国的劳苦大众有什么好处呢?首先是大家可以选购来自全世界的价廉物美的商品,不必仅限于官僚垄断资本家们限购的质次价高的劣质商品。其次是面临和全世界的企业竞争,必须提高自己的质量和技术含量。川普的战略战术,并不影响那些在美国市场有竞争力的中国商品继续进入美国市场。

 

这就必须改变中国现存的官僚资本主义的经济结构,随后就是一党专制的政治结构。这就等于抽了共产党的筋,剥了官僚资本家的皮。同时,这也减少了美国资本家的超额利润,所以一大批美国资本家和共产党一起反对川普的贸易反击战,企图维护他们的不法利润。

 

现在的局面对中美两国的民众和国家有利,却对两国的官僚资产阶级不利。而两国政府的态度,真实地反映出两国政府所服务的对象不同。一个是民主的政府,虽然差强人意,最终却必须以人民的利益为重。另一个则是全心全意为官僚资产阶级服务,损害人民的利益而服务于官僚资产阶级,才是他们的宗旨。这就是中国共产党政府坚决要打贸易战的根本原因。

 

谁胜谁负虽然还没见分晓,民主和专制的本性,却已经昭然若揭了。

 

   

魏京生在自由亚洲电台评论的原始链接:

https://www.rfa.org/mandarin/pinglun/weijingsheng/wjs-04042018104151.html

 

相关录音:

http://www.weijingsheng.org/RFA/RFA2018/WeiJS180403onChinaUStrade.mp3

 

(撰写并录音于2018年4月3日。自由亚洲电台播出。)

 

------------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会电话: 1-202-270-6980

通讯地址:Wei Jingsheng Foundation, PO Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议网址:WWW.weijingsheng.org

中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用unsubscribe 作为主题(Subject)。