Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A1124-W756

魏京生基金会新闻与文章发布号:A1124-W756

 

Release Date: July 14, 2018

发布日:2018年7月14日

 

Topic: Wang Qishan Stays Away From the Trade War -- Wei Jingsheng

标题:王岐山摆脱贸易战 -- 魏京生

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2018/report2018-07/WeiJS180714onWangQStradewarA1124-W756.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

Wang Qishan Stays Away From the Trade War

-- Wei Jingsheng

 

 

Recently, led by the British media, many foreign media are speculating that Wang Qishan, the famous "firefighting captain", is staying away from the trade war and has disappeared.  They also claimed that Wang has the most skill and also the most loyalty to Xi Jinping, and so on.  There are also rumors that the United States intends to invite Wang Qishan to replace Liu He in negotiating with the United States.  In short, it set off a wave of flattering Wang Qishan.

 

Is it because Wang Qishan used to convey interest in Wall Street, so his old friends there want to push him back to the peak of power?  It is hard to assert, because we can't get the hard evidence which may lead people to bring us to court.  However, both Chinese and foreigners believe that because Wang Qishan has many friends in the international financial community, it can affect the decisions of the United States to a certain extent.  This is an indisputable fact, especially because half of the staff in the White House of Donald Trump are from Wall Street; thus this statement is self-evident.

 

However, Reuters's statement clearly violated one fact: which is that Wang Qishan is really not that loyal to Emperor Xi Jinping.  During the 19th Congress of the Chinese Communist Party (CCP), Wang was beaten by Xi Jingping -- as a scapegoat, he resigned from all positions and only retained the CCP membership.  This grievance will not disappear so quickly.  It would make himself really low if he came out now as a firefighting captain.  This is one of the reasons for his being "missing".

 

Secondly, it is impossible to put out of the fire even if Wang Qishan came out now.  The self-perception of Xi Jinping is at its peak now, and with no intention to reason with the United States.  Xi Jinping will continue to entangle himself with the USA and think well of himself for doing so.  So Wang Qishan can't make self-proclaimed negotiations.  It would be just as shameful as Liu He if Wang Qishan came to negotiate.  Why should he make himself uncomfortable?  It seems that Wang is still sober minded.

 

Some time ago, Wang Qishan had talked secretly with many American politicians and businessmen, hoping to know Americans' cards.  He was trying to determine if the bottom line of the USA and bottom line of China might be able to meet somewhere.  The conclusion for sure was that the gap was too big to be reconciled, so it is better not to pick up this hot potato.  Otherwise, it is a small matter to offend Xi Jinping, but it would be terrible if he offended the corrupt officials in China.  Yet, this is the shortcoming since the anti-corruption campaign launched by Wang Qishan.  His smartest approach now is to sit on the mountain and watch the tigers fight - when Donald Trump beats up Xi Jinping, it would be Wang's turn to get down the mountain to pick the ripe peaches.

 

Is Xi Jinping really that stupid to think that he will win the trade war?  I don't think he is that stupid to be unable to see this obvious situation.  But the public opinion of nationalism in China is pushing at his back, so that he cannot retreat.  If he moves forward, he will die.  If he moves backward, he will be trampled.  So he just as well fights his way forward.

 

The corrupt officials have fanned up the devilish wind of "great, my aggressive country", for the purpose to prevent Xi Jinping from retreating.  Now Xi is tied up with these corrupt officials who have made big money.  That is because these corrupt officials and profiteers have no retreat either -- they have become accustomed to earn excessive profits in unfair trade; especially in the lawless political system, when big fish could eat small fish, or even small fish could eat big fish. .

 

The purpose of the United States is fair trade.  This requires the reform of the unfair legal system.  In the lawless law enforcement in China now it is obviously impossible to guarantee fair trade.  The corrupted officials and profiteers united together for the purpose of guaranteeing a lawless political system.  So they will not accept real reform.  Otherwise, it violates their fundamental interests and may even lead to imprisonment and being killed.

 

I think many friends are interested to know about how to untie this Gordian knot.  The United States has an absolute advantage, so it is impossible for it to surrender.  The move to buy US officials and Congressional members has failed, and both political parties unanimously support the trade war.  To buy the EU and Japan in an effort to unite together to against the United States has also been embarrassedly rejected.  The only remaining approach is to attack American companies in China.  This damaging move can only force them to move out of China or return to the United States.  The United States will get increased employment while China gets increased unemployment.  I question who is really punishing whom.  I am really ashamed of Xi Jinping and his mentally retarded advisors.

 

Now there is only one method left to solve this problem, which is to restart everything after a coup.  To reform the legal system with a complete new look, and to achieve fair and normal trade at home and abroad.  In this way, everyone will be happy and the trade disputes can be completely resolved, thus to achieve sustainable development.

 

 

Original link of this RFA commentary by Wei Jingsheng:

https://www.rfa.org/mandarin/pinglun/weijingsheng/wjs-07112018163316.html

 

To hear Mr. Wei Jingsheng's related commentary, please visit:

http://www.weijingsheng.org/RFA/RFA2018/WeiJS180710onWangQStradewar.mp3

 

(Written and recorded on July 10, 2018.  Broadcasted by Radio Free Asia.)

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet.

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at:

www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980

 

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A1124-W756

魏京生基金会新闻与文章发布号:A1124-W756

 

Release Date: July 14, 2018

发布日:2018年7月14日

 

Topic: Wang Qishan Stays Away From the Trade War -- Wei Jingsheng

标题:王岐山摆脱贸易战 -- 魏京生

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2018/report2018-07/WeiJS180714onWangQStradewarA1124-W756.htm

 

-----------------------------------------------------------------

 

王岐山摆脱贸易战

-- 魏京生

 

 

最近由英国媒体带头,不少外国媒体都在炒作说,王岐山这个有名的救火队长摆脱了贸易战,神隐了。还说什么老王最有本事,也最忠于习近平,等等。也有传闻说是美国有意请王岐山代替刘鹤来美国谈判,云云。总之,就是掀起一股吹捧王岐山的热潮。

 

这里边是不是有王岐山过去给华尔街输送利益,因而他的老朋友想要推举他重返权力顶峰呢?不好断言,因为我们不可能拿到证据,说多了人家会来打官司。但是中外人士都认为,老王有很多国际金融界的朋友,可以在一定程度上影响美国的决策。这也是不争的事实,特别因为川普的白宫,华尔街占了半壁天下,这个说法就不证自明了。

 

可是路透社的说法显然违背了一个事实:老王并不那么忠实于习皇帝。十九大老王被小习摆了一道,当了一回替罪羊,辞去了所有职务,只保留了党籍。这口怨气不会那么快就消了。现在出来当救火队长,好像有点儿贱骨头。这是原因之一。

 

其次,现在出头也救不了火。小习的自我感觉正在巅峰时期,不打算和美国讲道理,还要继续虚以尾蛇纠缠下去,自以为得计。老王不可能自作主张谈判,来了就是和刘鹤一样丢人。为什么要找不自在呢?看来老王还算个明白人。

 

老王前段时间找了许多美国的政客和商人密谈,就是在摸美国的底牌。他想知道美国的底线和中国的底线是否可能接轨。结论肯定是差距太大无法调和,还是不接这个烫手山芋为好。否则,得罪了习近平是小事,得罪了中国那帮贪官污吏可就吃不了兜着走了。而这正是老王反腐以来的短板。他现在最聪明的做法就是坐山观虎斗,等着川普把小习收拾好了之后,再下山摘桃子。

 

小习就真的那么傻,以为贸易战必胜无疑吗?我觉的也不会傻到看不清楚这么明显的局势。无奈国内舆论的民族主义顶住了他的后腰,让他没有退路。进则必死无疑,退也是必死无疑,不如拼一把试试。

 

贪官污吏们煽起这股“厉害了,我的国”的妖风,正是为了让小习没有退路,和这些赚了大钱的贪官奸商阶级捆绑在一起。因为这些贪官和奸商们也没有退路了,他们已经习惯了在不公平的贸易中赚取超额的利润;尤其是在无法无天的政治体制下要不小鱼吃大鱼,要不大鱼吃小鱼。

 

而美国的目的是公平贸易,这就需要保证改革不公平的法制。现在中国这种随意执法的无法无天,显然不可能保证公平贸易。而贪官奸商联合体,就是要保证无法无天的政治体制,所以不会接受真正的改革。否则,就违反了他们的根本利益,甚至可能导致坐牢杀头。

 

我想很多朋友会关心如何解开这个死局。美国拥有绝对的优势,让美国投降不大可能。收买美国官员和议员这一招已经失灵了,两党一致支持贸易战。收买欧盟和日本联合对抗美国,也已经遭到了丢人的拒绝。剩下的就是打击在华美国企业。这个损招只能迫使他们迁出中国或者回到美国。美国增加就业,中国增加失业。不知道这是惩罚谁呢。我真替小习和他的弱智军师们汗颜。

 

现在只剩下一招可以解套,就是政变后改弦更张。以全新的面貌改革法制,实现国内外的公平和正常的贸易。这样才能够皆大欢喜,彻底解决贸易纠纷,实现可持续的发展。

 

 

自由亚洲电台刊登的魏京生本评论:

https://www.rfa.org/mandarin/pinglun/weijingsheng/wjs-07112018163316.html

 

相关录音:

http://www.weijingsheng.org/RFA/RFA2018/WeiJS180710onWangQStradewar.mp3

 

(撰写并录音于2018年7月10日。自由亚洲电台播出。)

 

------------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会电话: 1-202-270-6980

通讯地址:Wei Jingsheng Foundation, PO Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议网址:WWW.weijingsheng.org

中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用unsubscribe 作为主题(Subject)。