Wei Jingsheng
Foundation News and Article Release Issue: A1186-W814
魏京生基金会新闻与文章发布号:A1186-W814
Release Date:
February 6, 2019
发布日:2019年2月6日
Topic: Huang
Ciping's Dedication to Wei Xiaotao, at His Funeral in Paris, France
标题:黄慈萍在法国巴黎魏晓涛先生葬礼上的致辞
Original
Language Version: Chinese (Chinese version at the end)
此号以中文为准(英文在前,中文在后)
Note: Please
use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts
of this release. If this mail does
not display properly in your email program, please send your request for
special delivery to us or visit:
http://www.weijingsheng.org/report/report2019/report2019-02/HuangCPdedication190206ofWeiXTlifeA1186-W814.htm
which contains identical information.
-----------------------------------------------------------------
Dedication by
Huang Ciping at the Funeral of Mr. Wei Xiaotao
On the evening
of January 28, 2019, Mr. Wei Xiaotao died in Paris, France. At the time of his death, Huang Ciping,
his brother Wei Jingsheng's envoy, was at his bedside. During his illness, Huang Ciping made 3
special trips to Paris on behalf of Wei Jingsheng to help Wei Xiaotao and
express Wei Jingsheng's regards.
After his death, Huang Ciping handled and presided over the funeral on
behalf of Wei Jingsheng. On
February 2, 2019, Mr. Wei Xiaotao's memorial service was held in Paris. On February 4, 2019, a funeral ceremony
was held as relatives and friends said farewell to his body before it was
cremated. The cinerary casket
burial ceremony was held on February 5, 2019. After the death of Mr. Wei Xiaotao, his
family, including Mr. Wei Jingsheng, received more than one hundred messages of
condolence. We are grateful for
this. The following is the
dedication by Huang Ciping at the funeral ceremony of Mr. Wei Xiaotao.
__
__ __
Dedication at
the Funeral of Mr. Wei Xiaotao
-- HUANG,
Ciping
4 pm, February
4, 2019 (Chinese New Year's Eve)
Thank you for
coming here to say farewell to Mr. Wei Xiaotao and to attend this funeral. A memorial service of Mr. Wei Xiaotao
was held in Paris the day before yesterday. This is a great comfort to the relatives
and friends of Mr. Wei Xiaotao, especially to his widow, his brother, and his
sisters. It can also comfort his
own spirit in heaven.
At the end of
Xiaotao's life, even as he was tortured by illness, he still firmly expressed
his desire for life and his attachment to love. He often called the name of his beloved
wife, A Qing, and he spent a lot of time listening to his brother Wei
Jingsheng's speeches and interviews.
Even as he drifted away and found it difficult to express, he tried hard
to listen to the last voice of the world. . .
At this time,
while we are facing his body in this world for the last time, we can tell him
directly that our love and memory for him is not only yesterday and today, but
also tomorrow and eternal. The
happiness and warmth that he once brought us will be permanent remembrance and
engraved in our hearts.
As Annie
Dillard said: "We are here to abet creation and to witness it, to notice
each thing so each thing gets noticed. Together we notice not only each
mountain shadow and each stone on the beach but we
notice each other's beautiful face and complex nature so that creation need not
play to an empty house." The
intelligence and sentiment that Xiaotao left to us is beautiful.
Xiaotao was
handsome and smart when he was alive.
However, even as a graduate of Fudan University and the youngest senior
engineer in China, his days during exile were hard and difficult, and sometimes
desperate. Indeed, he was implicated
due to the democracy and freedom movement led by his brother and became a
victim of the autocracy of the Communist regime. However, he was always firm in his
belief in freedom and democracy, and firmly believed his elder brother and
fellows. He was looking forward to
return to his home country China eventually. Regrettably, at this time when China is
at the turning point of change, the illness still took away his life. But his death can only strengthen our
own beliefs. We can feel it in the past
few days in particular as the mourning and words
showered us from hundreds of people.
Here, I want to share a few pairs of poetic verses from friends in
different countries as they expressing their
sorrow. (Sorry I can only translate
partial meaning.)
Mr. Wan Runnan
(France):
Why in
rushing, as dawn's sunrays are entering China?
Your far trip
enables you to hear the storm in the Capital from heaven.
Dr. Wang Ce
(Spain):
Morning moon
shall not fall, shining on your homeland every month;
The sound of
the waves as is; shaking China with the call of democracy.
Zeng Hui, Wu
Yongyuan, Dayong, Wu Yulun, Kang Jian, Jiang Hao (France):
Twenty years
in France, you waited for the dawn with dreams of your homeland.
Once returned
to the pure land, your soul rides on the waves in the ocean to go back.
Jiang Hao
(France):
Inviting the
moon to drink, the wine of sacrifice shall be used;
Borrowing the
wind to fly, the returning smoke is still waiting.
Dr. Zhang Yu
(Sweden):
I remember our
first time meeting in Geneva,
We talked all
night until the broken dawn;
I recall our
last farewell at Versailles,
I have not
heard the waves from the Capital for ten years.
Huang
Yuanzhang (Hong Kong):
Clear moon and wind, urge us to ask the sky as when will be the dawn;
Remaining mountains and water, made the waves today that shake the world with sorrow.
Wang Guoxing
(The Netherlands):
Departing from
the jail of flesh yet the soul is free,
Wei Xiaotao is
gone that he will not return.
Finally, I
want to end my mourning with the conclusion paragraph of the eulogy by Wei
Jingsheng, the most endeared brother of Xiaotao:
"Many
friends have sacrificed for democracy and freedom. It is not only that they are
making sacrifices, but their relatives are also paying a huge price for the
rights and interests of the Chinese people. At the same time, they have to endure the filth and dirty water from the Communist
regime. This is a pain that most people cannot imagine. Therefore, we understand that the good
things in the world are striven for by many people at a price. Every nation must remember and respect
these victims. Because of their sacrifice, the people in the West enjoy a happy
life today. Because of their
sacrifice, the Chinese people will also gain the liberation of humanity and the
happiness of life."
Rest in peace,
Wei Xiaotao!
__
__ __
Related
photos:
1. Mr. Wan
Runnan spoke at the memorial service of Wei Xiaotao on February 2, 2019:
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2019/newsletters2019-1/WeiXTmemorial190202WanRNspeaking.jpg
2.
Participants made toast to Wei Xiaotao at his memorial service on Feb. 2, 2019:
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2019/newsletters2019-1/WeiXTmemorial190202toasting.jpg
3. Ms. Marie
Holzman spoke at Wei Xiaotao's funeral before cremation on Feb. 4, 2019:
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2019/newsletters2019-1/HolzmanMspeaking190204WeiXTfuneral-c-5.jpg
4. Wei
Xiaotao's family and relatives with his cinerary casket on Tuesday, February 5,
2019:
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2019/newsletters2019-1/WeiXTburial190205friends-c-5.jpg
5. Wei
Xiaotao's tomb is covered with flowers after he was buried on February 5, 2019:
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2019/newsletters2019-1/WeiXTburial190205flowers-c-5.jpg
-----------------------------------------------------------------
This is a
message from WeiJingSheng.org
The Wei
Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated
to the promotion of human rights and democratization in China. We appreciate your assistance and help
in any means. We pledge solidarity
to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet.
You are
welcome to use or distribute this release.
However, please credit with this foundation and its website at:
www.weijingsheng.org
Although we
are unable to afford to pay royalty fees at this time,
we are seeking your contribution as well.
You may send your articles, comments and opinions to:
HCP@weijingsheng.org. Please
remember, only in text files, not in attachments.
For website
issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master
at: webmaster@Weijingsheng.org
To find out
more about us, please also visit our websites at:
www.WeiJingSheng.org
and www.ChinaLaborUnion.org
for news and
information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and
democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.
You may contact
Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or
Wei Jingsheng
Foundation office at: 1-202-270-6980
Wei Jingsheng
Foundation's postal address is:
Wei Jingsheng
Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA
You are
receiving this message because you had previous shown your interest in learning
more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement. To be removed from the list, simply
reply this message and use "unsubscribe" as the Subject. Please allow us a few days to process
your request.
*****************************************************************
中文版
Wei Jingsheng
Foundation News and Article Release Issue: A1186-W814
魏京生基金会新闻与文章发布号:A1186-W814
Release Date:
February 6, 2019
发布日:2019年2月6日
Topic: Huang
Ciping's Dedication to Wei Xiaotao, at His Funeral in Paris, France
标题:黄慈萍在法国巴黎魏晓涛先生葬礼上的致辞
Original
Language Version: Chinese (Chinese version at the end)
此号以中文为准(英文在前,中文在后)
如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:
http://www.weijingsheng.org/report/report2019/report2019-02/HuangCPdedication190206ofWeiXTlifeA1186-W814.htm
-----------------------------------------------------------------
黄慈萍在法国巴黎魏晓涛先生的遗体告别及葬礼上的致辞
2019年1月28日晚,魏晓涛先生逝世于法国巴黎。逝世时,其哥哥魏京生的使者黄慈萍陪伴着他。在魏晓涛先生病重期间,黄慈萍代表魏京生3次专程赶赴巴黎帮助并转达问候。过世后,黄慈萍代表魏京生处理并主持丧事,并于2019年2月2日召开魏晓涛先生追思会,于2019年2月4日举行遗体瞻仰与火化仪式,于2019年2月5日举行骨灰安葬仪式。魏晓涛先生过世后,其家属包括魏京生先生收到上百个悼念与问候。在此特表谢意。以下为黄慈萍在魏晓涛先生的遗体告别及葬礼上的致辞。
__
__ __
魏晓涛先生的遗体告别及葬礼上的致辞
-- 黄慈萍
2019年2月4日(除夕)下午4时,法国巴黎
感谢大家来此参加今天魏晓涛先生的遗体告别及葬礼,以及前天在巴黎举行的魏晓涛先生的追思会。这对魏晓涛先生的亲友尤其是他的遗孀、哥哥、姐妹都是很大的安慰,也可安慰他本人的在天之灵。
在晓涛生命的最后,即使为疾病所折磨,而痛苦,他依然坚定地表达了对生的渴望,对爱的依恋。他常常呼唤着他心爱的妻子阿庆的名字,他还花了许多时间收听收看他哥哥的谈话与采访。即使在他渐渐远去,难以表达之时,他还努力地听着,人间的最后声音。。。
此时,最后一次面对他在这个世界的肉体,我们可以直接告诉他,我们对他的爱与怀念,不仅仅是昨天与今天,也将是明天与永生。他曾经带给我们的快乐与温暖,将永久成为记忆,刻在我们的心上。
如同安妮·迪拉德所言:"我们在此是为了怂恿创造并见证它,让我们注意到每个人与每件事,以便每个人与每件事都被注意到。我们在一起,不仅仅注意到每座山的形状和海滩上的每块石头,我们也注意到每个人的美丽面孔和复杂的自然。如此的创造也才不是空洞的。"晓涛以他的才智与情感为我们大家留下了美丽。
晓涛生前英俊潇洒,聪明过人。然而即便是复旦大学毕业,曾是中国最年青的高级工程师,他的流亡之日是艰辛与不易的,乃至有时候让人绝望。的确,他因为他哥哥领导的民主自由运动而受牵连,成了中共专制体制的牺牲品。但他却一直坚信理念,坚信自由与民主,坚信他的哥哥及同道们,期待回到母国的那一天。遗憾的是,正在中国到了变革的转折点的此时,病魔还是夺去了他的生命。他的去世,只能更加强我们的信念。这从这几天我收到的上百人的哀悼与文字中就能感受到。在此,我与大家分享一部分各国朋友的挽联。
万润南先生(法国):
何去匆匆
神州正破晓
此行悠悠
天国听惊涛
王策博士(西班牙):
晓月不沉
月月自由照故里
涛声依旧
声声民主撼神州
曾辉、吴永源、大勇、吴玉伦、康健、江浩(法国):
廿载寄高卢
梦牵父老盼天晓
一朝归净土
魂赴家山随海涛
江浩(法国):
祭酒当留邀月饮
归烟有待借风飞
张钰博士(瑞典):
悼忆初逢日内瓦,一夜长谈到拂晓;
念想终别凡尔赛,十年未晤听惊涛。
黄元璋(香港):
明月清风
何日拂晓催天问
残山剩水
今朝涌涛动地哀
王国兴(荷兰):
脱离肉牢兮魂自由
魏二一去兮不复还
最后,我以晓涛最亲近的兄长魏京生给他的悼文的结语来结束我的悼念:
"很多朋友为民主自由付出牺牲,并不仅仅是他们本人在付出牺牲,他们的亲属也在为中国人民的权利和利益,付出了巨大的代价。同时,他们还要忍受来自共产党的造谣污蔑泼脏水。这是一般人难以想象的痛苦。也因此我们理解,这世界上的好东西,都是很多人付出代价获得的。每一个民族,都要记住并且尊重这些牺牲者。因为他们的牺牲,西方各国人民才有今天的幸福生活。因为他们的牺牲,中国人民也必将获得人性的解放和生活的幸福。"
魏晓涛永垂不朽!
__
__ __
相关照片:
1. 2019年2月2日魏晓涛追思会上,万润南先生讲话:
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2019/newsletters2019-1/WeiXTmemorial190202WanRNspeaking.jpg
2. 2019年2月2日魏晓涛追思会上,大家向魏晓涛敬酒,寄托哀思:
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2019/newsletters2019-1/WeiXTmemorial190202toasting.jpg
3. 2019年2月4日,侯芷明女士在魏晓涛火化前的葬礼上讲话:
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2019/newsletters2019-1/HolzmanMspeaking190204WeiXTfuneral-c-5.jpg
4. 2019年2月5日,魏晓涛骨灰盒旁部分亲友合影:
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2019/newsletters2019-1/WeiXTburial190205friends-c-5.jpg
5. 2019年2月5日,魏晓涛的墓地盖满了鲜花:
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2019/newsletters2019-1/WeiXTburial190205flowers-c-5.jpg
------------------------------------------------------------------
魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。
我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。
我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org
欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG
魏京生基金会电话: 1-202-270-6980
通讯地址:Wei Jingsheng Foundation, PO Box 15449,
Washington, DC 20003, USA
魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议网址:WWW.weijingsheng.org
中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org
阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。
倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用unsubscribe 作为主题(Subject)。