Wei
Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A1185-W813
魏京生基金会新闻与文章发布号:A1185-W813
Release
Date: February 3, 2019
发布日:2019年2月3日
Topic:
Wei Jingsheng's Eulogy of Wei Xiaotao, His Younger Brother
标题:魏京生先生给他弟弟魏晓涛的悼文
Original
Language Version: Chinese (Chinese version at the end)
此号以中文为准(英文在前,中文在后)
Note:
Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese
parts of this release. If this
mail does not display properly in your email program, please send your request
for special delivery to us or visit:
http://www.weijingsheng.org/report/report2019/report2019-02/WeiJSeulogy190203ofWeiXTdeathA1185-W813.htm
which contains identical information.
-----------------------------------------------------------------
Wei
Jingsheng's Eulogy of Wei Xiaotao, His Younger Brother
Mr.
WEI Xiaotao died of illness in Paris at 9:55 pm on January 28, 2019, at the age
of 65. WEI Xiaotao was forced into
exile because of his relationship with his brother. When he was seriously ill, he got together and/or
communicated with his relatives and friends. A half-hour before his death, he had his wife and friends
with him. At the time of his
death, Ms. HUANG Ciping, representing his brother, Mr. Wei Jingsheng, was with
him at his bedside. Regrettably,
WEI Jingsheng could not see him for the last time during his brother's
illness. The following is the
eulogy for his memorial service that WEI Jingsheng wrote on January 28, upon
hearing of his brother's death.
__ __
Eulogy
to my brother, WEI Xiaotao
--
WEI Jingsheng
January
28, 2019
My
younger brother Wei Xiaotao, nicknamed TaoTao, was born in Beijing on July 15,
1953. He passed away at 9:55pm on
Monday, January 28, 2019, in Paris due to cancer at the age of sixty-five.
Our
family has always paid no attention to red tape and does not employ too much
admirable and gorgeous rhetoric.
Therefore, I want to simply review his life, as a way to release my
grief and let everyone have an accurate understanding of him.
TaoTao
was very smart since he was a child, and he had superb memories. This maybe inherited from my father and
thus he was very conceited.
Shortly before his death, he was proudly claiming that I was not as
smart as he was. It is true that
he always got full scores from his school and never worked hard, for which many
other kids were jealous of him.
Because
he did not have to study hard, yet had excellent grades, he used his time and
energy for mischief and sports -- his health was better than mine, but he was
also much more likely be beaten up for misbehaving. Thus he developed a good capacity to observe - he would flee
the scene in time upon seeing the faces of our parents. Therefore, he did better than me as we
grew up and did not encounter big setbacks.
Regrettably,
the Cultural Revolution delayed a whole generation of Chinese youth. Xiaotao was in that turmoil with me
after graduating from elementary school.
He was arrested for participating in anti-Mao Zedong and anti-Jiang Qing
activities. Later, he returned to
our hometown with me as an "educated youth" to the countryside; thus
he learned the suffering of Chinese peasants, and also made many friends who
were peasants. Many years later,
he brought the German journalist Jurgen Kremb (who was writing an biography of
WEI Jingsheng) to the countryside I stayed for interviews about the history of
my time there and got help from many old friends.
In
1970, we became soldiers in the 47th Army and the 41st Army. Before that, he stayed in my father's
cadre school for half a year. I
went to Changsha six months earlier.
So we were not in the same unit.
I learned that he performed exceptionally well in the military. He was an instructor at the teaching
team, later a teaching officer in the military school. He got his ways and was proud of that,
so he returned to Beijing two years later than me.
After
returning to Beijing, he went to work in the Fifth Institute of the Second
Industrial Ministry (Nuclear). He
was then recommended to catch the last opportunity to go to the university
during the Cultural Revolution time, to study at the Department of Chemical
Engineering of Fudan University.
After graduation, he returned to the Fifth Institute to become a
technical staff with a full play of his ingenuity. He won several science and technology awards every
year. Soon, he was named the
youngest senior engineer in China, and even used his invention to help several
enterprises of towns and counties to get rid of their poverty.
Before
I was arrested for the second time in 1994, he supported me financially to help
me to carry out democratic activities and also helped relatives of the victims
of June 4th. Therefore, he was
persecuted by the Communist authorities and his money in these enterprises
could not be recovered -- these enterprises were not allowed to operate and
were closed. When he was forced to
stay at home, he still communicated with friends of various provinces and
became a contact point for friends of the democracy movement in China.
During
a visit to Europe, he occasionally came to the conference where I was. These meetings were informed to the
Communist authorities. When he
returned to Beijing, he was forced to be deported back to France at the
airport. The French Foreign
Ministry believed that was illegal.
As a Chinese citizen, he could only be deported back to China. How can he be "deported" back
to France? The Chinese Foreign
Ministry replied that "if you send him back to China, we will put him in
jail". The French diplomat
told me privately: "Even though I have been a diplomat for decades, I have
never seen such a rogue diplomatic response in this way."
Thus,
my brother WEI Xiaotao could only stay in France as a refugee. Because he could not speak French, he
could not find a corresponding job, so he was depressed. He used alcohol to release his stress
and often vented some nameless fire and thus offended many friends. Here I want to apologize to everyone
here at his memorial service because all these problems started from me. In the past, he was a handsome guy with
a good temper and a cute personality that everyone loved.
Many
friends have sacrificed for democracy and freedom. It is not only that they are making sacrifices, but their
relatives are also paying a huge price for the rights and interests of the
Chinese people. At the same time,
they have to endure the filth and dirty water from the Communist regime. This is a pain that most people cannot
imagine.
Therefore,
we understand that the good things in the world are striven for by many people
at a price. Every nation must
remember and respect these victims.
Because of their sacrifice, the people in the West enjoy a happy life
today. Because of their sacrifice,
the Chinese people will also gain the liberation of humanity and the happiness
of life.
--WEI
Jingsheng
Audio
of Wei Jingsheng's eulogy played at the memorial service of Wei Xiaotao on
Saturday, February 2, 2019:
http://www.weijingsheng.org/interviews/interviews2019/WeiJSeulogy190128ofWeiXT.mp3
Mr.
Wei Xiaotao's photos:
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2019/newsletters2019-1/WeiXTphoto1.jpg
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2019/newsletters2019-1/WeiXTphoto2.jpg
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2019/newsletters2019-1/WeiXTphoto3.jpg
-----------------------------------------------------------------
This
is a message from WeiJingSheng.org
The
Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are
dedicated to the promotion of human rights and democratization in China. We appreciate your assistance and help
in any means. We pledge solidarity
to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet.
You
are welcome to use or distribute this release. However, please credit with this foundation and its website
at: www.weijingsheng.org
Although
we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your
contribution as well. You may send
your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org. Please remember, only in text files,
not in attachments.
For
website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web
master at: webmaster@Weijingsheng.org
To
find out more about us, please also visit our websites at:
www.WeiJingSheng.org
and www.ChinaLaborUnion.org
for
news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights
and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.
You
may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or
Wei
Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980
Wei
Jingsheng Foundation's postal address is:
Wei
Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA
You
are receiving this message because you had previous shown your interest in
learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement. To be removed from the list, simply
reply this message and use "unsubscribe" as the Subject. Please allow us a few days to process
your request.
*****************************************************************
中文版
Wei
Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A1185-W813
魏京生基金会新闻与文章发布号:A1185-W813
Release
Date: February 3, 2019
发布日:2019年2月3日
Topic:
Wei Jingsheng's Eulogy of Wei Xiaotao, His Younger Brother
标题:魏京生先生给他弟弟魏晓涛的悼文
Original
Language Version: Chinese (Chinese version at the end)
此号以中文为准(英文在前,中文在后)
如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:
http://www.weijingsheng.org/report/report2019/report2019-02/WeiJSeulogy190203ofWeiXTdeathA1185-W813.htm
-----------------------------------------------------------------
魏京生先生给他弟弟魏晓涛的悼文
魏晓涛先生,因病于2019年1月28日晚9点55分在巴黎平静去世,终年65岁。魏晓涛是因为他哥哥的关系而被迫流亡海外的。在他病重时,得以与爱妻及亲朋好友相聚或交流。去世前半小时,依然有爱妻及好友们陪伴身旁。去世时,有他最亲近的兄长魏京生先生的代表黄慈萍女士陪伴在旁。遗憾的是,魏京生本人因故未能在他弟弟病重与病危期间与他见最后一面。以下魏得知弟弟去世的当天晚上,魏京生为魏晓涛的追悼会写的悼文。
__ __ __
悼文
--魏京生2019年1月29日
我的弟弟魏晓涛,小名陶陶。一九五三年七月十五日生于北京,二零一九年一月二十八日,巴黎时间晚上九点五十五分因癌症去世于巴黎。终年六十五岁。
我们家人一向不注重繁文缛节,也不崇尚华丽辞藻,因此我只简单回顾他的一生,以此寄托哀思,也让大家对他有一个准确的理解。
陶陶从小就非常聪明,这可能是从我父亲的过目不忘继承来的,也因此十分自负。去世前不久,还得意洋洋地说我不如他聪明。也确实,他读书从来不用功,可却门门满分,让旁人不免羡慕嫉妒恨。
也因为不必认真读书就成绩优秀,所以时间精力不免多用来淘气和体育运动,所以他身体也比我好,但是挨打也比我多。于是养成了察言观色的好本领,一看父母脸色不对就逃之夭夭。也因此长大之后比我混得好,一路顺风顺水,没遭遇什么大的挫折。
遗憾的是文革耽误了一代中国青年,他只读到小学毕业,就随我参与了运动,因为参与反毛泽东反江青的活动而被抓进学习班。之后,他又随我一起回到老家当知青,了解了中国农民的苦难,也交了不少农民朋友。多年后他带着德国记者周劲恒采访我下乡的历史,得到了当年很多朋友的帮助。
一九七零年,我们分别在四十七军和四十一军当了兵,此前他还在我父亲的干校呆了半年,我则提前半年去了长沙。因此我们不在同一个部队。据说他在军队里成绩也特别出色,曾在当时的教导队,也就是后来的军校当教官。春风得意,所以他比我晚了两年回北京。
回京后他去了二机部五院当工人,随即被推荐上工农兵学员的末班车,在复旦大学化工系读书。毕业后回到五院成为技术人员,并充分发挥了他的聪明才智,每年都拿回几个科技奖。很快,他就被评为全国最年轻的高级工程师,并用他的发明帮助了几家乡镇企业脱贫致富。
在我一九九四年第二次被捕之前,他出钱帮助我开展民主活动和帮助六四受难者亲属。并因此受到当局的迫害,乡镇企业的钱收不回来,自己的企业不准经营只能倒闭。在他不得不在家休闲期间,仍然联络各省的民运朋友,成为民运朋友的一个联络站。
在他来欧洲探望我期间,偶尔来到我们开会的会场观摩被人告密。再回北京时,他在机场被强制遣返回法国。法国外交部认为这不合法,中国公民只能被遣返回中国,怎么能遣返回法国呢?中国外交部回答说,你们要是把他送回中国,我们就把他关进监狱。法国外交官私下说:当了几十年外交官,没见过这么流氓的外交回应。
魏晓涛因此只能留在法国当难民。因为不会法语,所以他找不到相应的工作,以致心情郁闷,借酒浇愁,常常发泄无名之火,得罪了不少朋友。我在此向大家道歉,因为这都是因我而起。过去他曾经是个脾气很好,人见人爱的帅小伙。
很多朋友为民主自由付出牺牲,并不仅仅是他们本人在付出牺牲,他们的亲属也在为中国人民的权利和利益,付出了巨大的代价。同时,他们还要忍受来自共产党的造谣污蔑泼脏水。这是一般人难以想象的痛苦。
也因此我们理解,这世界上的好东西,都是很多人付出代价获得的。每一个民族,都要记住并且尊重这些牺牲者。因为他们的牺牲,西方各国人民才有今天的幸福生活。因为他们的牺牲,中国人民也必将获得人性的解放和生活的幸福。
魏京生 二零一九年一月二十八日夜于美国首都华盛顿
2019年2月2日在魏晓涛追思会上播放的魏京生先生的悼词:
http://www.weijingsheng.org/interviews/interviews2019/WeiJSeulogy190128ofWeiXTdeath.mp3
魏晓涛先生的遗照:
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2019/newsletters2019-1/WeiXTphoto1.jpg
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2019/newsletters2019-1/WeiXTphoto2.jpg
http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2019/newsletters2019-1/WeiXTphoto3.jpg
------------------------------------------------------------------
魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。
我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。
我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org
欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG
魏京生基金会电话: 1-202-270-6980
通讯地址:Wei Jingsheng Foundation, PO Box 15449, Washington, DC 20003, USA
魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议网址:WWW.weijingsheng.org
中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org
阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。
倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用unsubscribe 作为主题(Subject)。