Wei
Jingsheng Foundation News and Article: A1318-W933
魏京生基金会新闻与文章发布号:A1318-W933
Release
Date: August 27, 2020
发布日:2020年8月27日
Topic:
The Issues of Communist Spies Within the Chinese Democratic Movement -- Wei
Jingsheng
标题:民运组织里的特务问题 -- 魏京生
Original
Language Version: Chinese (Chinese version at the end)
此号以中文为准(英文在前,中文在后)
Note:
Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese
parts of this release. If this
mail does not display properly in your email program, please send your request
for special delivery to us or visit:
http://www.weijingsheng.org/report/report2020/report2020-08/WeiJS200827onCCPspiesinDemocracyA1318-W933.htm
which contains identical information.
-----------------------------------------------------------------
The
Issues of Communist Spies Within the Chinese Democratic Movement
--
Wei Jingsheng
One
news a few days ago caused widespread concern among netizens. This is the case of Chinese spy
Alexander Yuk Ching Ma. The reason
why this case has attracted great attention from the pro-democracy movement and
the CCP anti-democracy Internet police is because his co-conspirator #1 in the
case is a member of anti-communist organizations. Currently co-conspirator #1 suffers from an advanced and
debilitating cognitive disease due to his age and thus is free from an arrest
warrant and prosecution. According
to an in-depth investigation by the Hong Kong Apple Daily, the co-conspirator
#1 is Mr. David Ma, an activist during the early Chinese democracy movement.
Mr.
David Ma served in the CIA in his early years. After 1989, he joined the Front for a Democratic China and
became a director and vice chairman.
In 1998, during the establishment of the Overseas Chinese Democracy
Coalition, he was recommended by Mr. WAN Runnan as the chair of the Foreign
Affairs Committee until 2003 when he voluntarily resigned to engage in charity
works.
Judging
from the disclosed court documents, David Ma was pulled into the muddy water by
his younger brother Alexander Ma at the beginning of this century. Prior to this, Alexander Ma, who was
already a spy for the Chinese Communist Party (CCP), mainly collected military
intelligence. The main purpose of
recruiting David Ma was because of his status as one of the leaders of the
anti-communist organizations. The
documents did not clearly state how much intelligence about the pro-democracy
organizations was leaked during this period, and it may not be important to the
Americans. However, this case has
caused the vigilance of pro-democracy comrades and the crazy attacks of the CCP
Internet police, which is worthy of my comments.
These
CCP Internet police took this incident as their opportunity to shout that there
are Communist spies within the Chinese democracy movement, hoping to attack the
public image of the democracy movement.
In fact, it is common sense that there are CCP spy agents in the
pro-democracy movement. It would
be strange if the CCP did not send spies to the pro-democracy movement which is
its biggest enemy, by ways of pulling people out and sending in Trojan
horses. Therefore, since the
establishment of the Overseas Chinese Democracy Coalition in 1998, I have been
constantly warning our people against the sabotage activities of the spies,
otherwise we would be inevitably be destroyed by the spies. The tragic end of WANG Bingzhang, an
earlier leader of the overseas Chinese democracy movement, is the best teaching
material from the negative side.
But
the early democracy movement also had another negative teaching material. Someone trying to catch the CCP spies
received a lawsuit instead.
Political agents generally do not violate American laws, and are
protected by American justice. One
cannot catch the spies with great fanfare since one can't get the evidence that
is locked in the file cabinets of the Ministry of State Security in China. It is inevitable to be bitten
back. Therefore, the policy of the
Overseas Chinese Democracy Coalition is: after discovering the spies and
internal investigation results are clear, to remind our own people to take
precautions and isolate the spies from the democratic movement. I have discussed many times this policy
in various mainstream media, yet it has not aroused public vigilance. On the contrary, the media isolated me
and blocked my opportunity to speak through the media, which reflects the
seriousness of the infiltration by the CCP.
Some
pro-democracy friends criticized me for not reminding everyone earlier. Indeed, I had been privately reminded
by relevant authorities long ago, so I persuaded David Ma to leave. I do have reasons for not disclosing it
internally. First, I have the
responsibility of keeping it secret and should not show off my relationship
with the US government. The
second, at that time, we did not discover activities which undermined the
pro-democracy movement organization conducted by David Ma, and he consciously
quit without causing trouble to our organization and members. The third is that although he had been
misbehaving, he still supported the pro-democracy movement in his heart, so I
wanted to save some face for him.
Not
only are people like him helpless, most of the CCP police also sympathize with
and support the democracy movement.
During my detention and interrogation in China, I received their respect
and help within their capacity. It
is unnecessary to say that there are no good people at all. On the contrary, it is more important
to learn the lessons from David Ma.
Everyone has his or her own uniqueness and weaknesses. The task of the CCP agents is to use
these as gaps on the eggshells to lay maggots and gradually disarm you. There are many people who did not
listen to others warnings and were used by the spies. They were sold by these agents yet help these agents to
count money from the sales of themselves while keeping the secrets for these
agents. Like David Ma, their
friendship and family affection replaced reasoning.
Likely
there are more people we don't know who, just like David Ma, have been dragged
into the muddy water by relatives and friends, than what we already know. When I remind people of the spies who
have caused harm to the pro-democracy movement, how many people really believe
it? It is not just Westerners who
want to keep friendships with everyone and lack vigilance against the vicious
CCP. The situation of the overseas
democracy movement is not much better.
Letting friendship replace rational judgment is a big favorable factor
for the success of the CCP spies.
(This
English version is translated by Ciping HUANG, without any compensation. Wei Jingsheng and the Wei Jingsheng
Foundation appreciate her decades of contribution, especially for allowing the
use and distribution of her translations of these commentaries.)
Original
link of the commentary broadcasted by Radio Free Asia:
https://www.rfa.org/mandarin/pinglun/weijingsheng/wjs-08262020174547.html
To
hear Mr. Wei Jingsheng's related commentary, please visit:
http://www.weijingsheng.org/RFA/RFA2020/WeiJS200826onCCPspiesinDemocracy.mp3
(Written
on August 25 and recorded on August 26, 2020. Broadcasted by Radio Free Asia on August 26, 2020.)
-----------------------------------------------------------------
This
is a message from WeiJingSheng.org
The
Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are
dedicated to the promotion of human rights and democratization in China. We appreciate your assistance and help
in any means. We pledge solidarity
to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet.
You
are welcome to use or distribute this release. However, please credit with this foundation and its website
at: www.weijingsheng.org
Although
we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your
contribution as well. You may send
your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org. Please remember, only in text files,
not in attachments.
For
website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web
master at: webmaster@Weijingsheng.org
To
find out more about us, please also visit our websites at:
www.WeiJingSheng.org
and www.ChinaLaborUnion.org
for
news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights
and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.
You
may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or
Wei
Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980
Wei
Jingsheng Foundation's postal address is:
Wei
Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA
You
are receiving this message because you had previous shown your interest in
learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement. To be removed from the list, simply
reply this message and use "unsubscribe" as the Subject. Please allow us a few days to process
your request.
*****************************************************************
中文版
Wei
Jingsheng Foundation News and Article: A1318-W933
魏京生基金会新闻与文章发布号:A1318-W933
Release
Date: August 27, 2020
发布日:2020年8月27日
Topic:
The Issues of Communist Spies Within the Chinese Democratic Movement -- Wei
Jingsheng
标题:民运组织里的特务问题 -- 魏京生
Original
Language Version: Chinese (Chinese version at the end)
此号以中文为准(英文在前,中文在后)
如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:
http://www.weijingsheng.org/report/report2020/report2020-08/WeiJS200827onCCPspiesinDemocracyA1318-W933.htm
-----------------------------------------------------------------
民运组织里的特务问题
-- 魏京生
前几天一则新闻,引起了网民们广泛的关注。这就是华裔间谍马玉正案件。之所以引起民运界和反民运五毛界的极大关注,是因为该案件的一号合作者,是一位反共组织成员。因患老年痴呆而免于起诉。据香港苹果日报的深入调查,该一号合作者就是早期民运的活跃分子马大维先生。
马大维先生早年服务于美国中央情报局,一九八九年之后参加了民主中国阵线,并成为理事和副主席。一九九八年组建中国民主运动海外联席会议,受万润南先生推荐被选为外交委员会主任,直到二零零三年主动辞职从事慈善工作为止。
从披露出的法庭文件看,马大维是在本世纪初被他的弟弟拉下了水。在这之前已经是中共间谍的马玉正主要搜集军事情报,拉马大维下水的主要目的是因为他的反共组织大佬的身份。其间泄露了多少民运组织的情报,文件没有明说,可能对美国人也不重要。但引起民运同道的警惕和五毛特务的狂喷,倒是值得评论一番。
五毛们借此事件狂喷民运那里出特务啦,希望打击民运的公众形象。其实民运里有特务根本就是常识,中共不往民运这个心腹大患里边派遣特务,打进来拉出去,那才是奇怪的事儿呢。所以我在九八年成立联席会议开始,就不断警告自己人警惕特务的破坏活动,否则就必然被特务搞垮。早期海外民运领袖王炳章先生的悲剧下场,就是最好的反面教材。
但是早期民运也有另一种反面教材。有人抓特务反被告到法庭吃了官司。而政治特务一般不违反美国法律,反倒受美国司法保护。大张旗鼓抓特务,你不可能拿到锁在安全部文件柜里的证据。被反咬一口就是必然的常态了。所以联席会议的政策就是:发现特务调查清楚后,提醒自己人小心防范,将其隔离在民运活动之外即可。这一政策,我在各种主流媒体上多次谈论,仍未引起公众的警惕。反倒是媒体们将我隔离在外,封锁了我借媒体发言的机会。可见中共的渗透有多严重。
有民运的朋友批评我,为什么不早提醒大家?确实我早就得到有关方面私下提醒,因此而劝退了马大维。没有在内部公开的原因,一是有保密的责任,不应该炫耀和美国政府的关系。二是当时没发现马大维有破坏民运组织的行为,而且他很自觉地主动退出,不连累民运组织和弟兄们。三是虽然他行为不检点,但其内心仍然支持民运,那就给他留点面子吧。
不但象他这样被拉下水的人内心很无奈,就是中共的警察们,大部分人也是内心同情支持民运的。我在被关押和审讯期间,就曾得到他们的尊敬和力所能及的帮助。不必要说洪洞县里无好人。反倒是接受马大维的教训更重要。每个人都有特点弱点,特务们的功课就是利用这些缝隙下蛆,逐步解除你的武装。有多少人不听大家的警告,被特务利用了还帮特务数钱,帮特务保密,像马大维一样哥们义气和亲情代替了理智。
像马大维这样被亲戚朋友拉下水而变节的人,没被发现的可能比发现的要多。对民运造成危害的一些特务,在我提醒大家时,又有多少人真的相信呢?你好我好大家好,对穷凶极恶的中共缺乏警惕的,不仅仅是西方人。海外民运的情况也好不到哪儿去。以哥们义气代替理智判断,是特务们成功的一大利好因素。
(本评论的英文版本由黄慈萍翻译。魏京生和魏京生基金会感谢她数十年来有关的无偿贡献,特别是使用和发布此译文的许可。)
本篇评论在自由亚洲电台的原始链接:
https://www.rfa.org/mandarin/pinglun/weijingsheng/wjs-08262020174547.html
相关录音:
http://www.weijingsheng.org/RFA/RFA2020/WeiJS200826onCCPspiesinDemocracy.mp3
(撰写于20020年8月25日,录音于2020年8月26日。自由亚洲电台2020年8月26日播出。)
------------------------------------------------------------------
魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。
我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。
我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org
欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG
魏京生基金会电话: 1-202-270-6980
通讯地址:Wei Jingsheng Foundation, PO Box 15449, Washington, DC 20003, USA
魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议网址:WWW.weijingsheng.org
中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org
阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。
倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用unsubscribe 作为主题(Subject)。