Wei Jingsheng Foundation News and Article: A1411-W1014

魏京生基金会新闻与文章发布号:A1411-W1014

 

Release Date: September 4, 2021

发布日:202194

 

Topic: The Big Fool Made by Xi Jinping -- Wei Jingsheng 

标题:习近平的大忽悠 -- 魏京生

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2021/report2021-9/WeiJS210904onXiJPwealthA1411-W1014.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

The Big Fool Made by Xi Jinping

-- Wei Jingsheng

 

 

Xi Jinping said he wants to equalize the rich and the poor and achieve shared prosperity in China.  He also put it into action, slaughtering the rich people from all walks of life through legal and illegal methods altogether.  In addition to fines, they stand on one foot on these peoples backs and directly end their social life.  The popular saying is called social death, which not only ends ones professional life, but also destroys ones social reputation.  The Cultural Revolution language is called "Stand on one foot on your back and you will never be able to turn over."

 

Dislike of the poor and love of the rich are basic tendencies of human nature, and envy, jealousy, and hatred are also basic tendencies of human nature.  When the two intersect, an excessive gap between the rich and the poor becomes the gunpowder storehouse for social dissatisfaction.  The larger the gunpowder storehouse, the more unstable the society and the greater the possibility of losing control.  The reform and opening up initiated by Deng Xiaoping to "let some people get rich first," coupled with the autocratic monopoly politics of the Chinese Communist Party (CCP), created an unfair social reality.  The huge gap between rich and poor that has accumulated over the past several decades is the most dangerous destabilizing factor in Chinese society now.

 

Xi Jinping wants to be an emperor, and he will continue to be in power with no term limit.  This desire violates the most basic rules and also violates the wishes of most Chinese.  What to do then?  Without the historical prestige that Mao Zedong could use in launching the Cultural Revolution, Xi Jinping had to paint a pancake that could fool the majority of the Chinese, just like the Chinese proverb of "painting a pancake to satisfy the hunger".  So the big pancake that Deng Xiaoping painted back then, which was called shared prosperity, was put on the Chinese people's table again.

 

The CCP has founded the Peoples Republic of China for more than 70 years.  More than seventy years ago, the CCP said that it would fight the local landlords and divide their fields for the Chinese people.  But where is the field for the Chinese now?  In the hands of the country under the CCP leadership, the peasants are still poor and look for hiring to cultivate the land of the landlords.  The CCP also said that they would develop national industry and commerce.  What happened later? Industry and commerce have become state-owned enterprises.  Later, as the CCP saw it did not work, it claimed that some people should get rich first and then all get rich together.  What happened afterwards?  After more than 40 years, some Chinese have reached the top hundreds of world-class wealth, while most of the Chinese people are still at the level of the third world, who need to watch the plums to quench the thirst (as quoted by Cao Cao 1900 years ago).

 

Now the CCP is in crisis, the economy is down, and without enough money.  What to do?  The CCP is using its old way of fight the local landlords and divide their fields.  After harvesting from the middle class, it has not been enough.  Now it starts to harvest from the wealthy Chinese, which is really killing two birds with one stone.  On one side, the CCP got the money; on the otherside, it quelled the people's grievances.  So the poor Chinese who admire, are jealous of, and hate can quench their thirst with the plums in the painting provided by the CCP.  As for shared prosperity, do you dare to ask Xi Jinping for that?  That would be your hunting for death.

 

Why is it impossible for Xi Jinping to let the poor Chinese share the wealth together?  The first reason is that the rapid development in these years has relied on cheap labor and the so-called demographic dividend.  Even Karl Marx said that the trick to maintaining capital profits is to have enough cheap labor.  If the system maintained a fair distribution like a democratic country and without cheap labor, how could it attract American capitalists to help the CCP to make money?  Without these excess profits, how could the CCP expand its armaments to liberate all mankind?  Do you think Xi Jinping does not have such ambitions?

 

The second reason why it is impossible to make shared prosperity is that the bureaucratic capitalists under authoritarian politics are also humans, and they also believe in "one has to act for oneself."  Under a politics where one has the final say, why would one let you make money while suffer from poverty oneself?  This is unscientific.  No matter how many twists and turns, the wealthy people they cultivate must get rich together with them, or else they will kill these wealthy people.  Now that the bureaucratic capitalists have changed in China, so it has to be redistributed, but not to the common Chinese.  Do you want to participate in the distribution of the bosses of the Mafia?  No way!  You do not deserve it!

 

The essence of authoritarian politics is to maximize human greed.  What authoritarian politics relies on is the ignorance of most ordinary people.  The common people have their own lives and occupations, which are enough for them to worry about.  They have no time or motivation to understand the politics that is as complicated as chess.  So politically, they are in a state of ignorance to varying degrees.  This ignorance becomes the room for politicians to fool around.  Only when some politicians become bargaining experts for trade unions and peasant associations, can they get the distribution the common people deserve.  Please pay attention, this needs to be striven for instead of begging for.

 

 

(This English version is translated by Ciping HUANG, without any compensation.  Wei Jingsheng and the Wei Jingsheng Foundation appreciate her decades of contribution, especially for allowing the use and distribution of her translations of these commentaries.)

 

Original link of the commentary broadcasted by Radio Free Asia:

https://www.rfa.org/mandarin/pinglun/weijingsheng/wjs-09032021103638.html

 

To hear Mr. Wei Jingsheng's related commentary, please visit:

http://www.weijingsheng.org/RFA/RFA2021/WeiJS210902onXiJPwealth.mp3

 

(Written and recorded on September 2, 2021.  Broadcasted by Radio Free Asia on Sept. 3, 2021.)

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet.

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at:

www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980

 

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article: A1411-W1014

魏京生基金会新闻与文章发布号:A1411-W1014

 

Release Date: September 4, 2021

发布日:202194

 

Topic: The Big Fool Made by Xi Jinping -- Wei Jingsheng 

标题:习近平的大忽悠 -- 魏京生

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2021/report2021-9/WeiJS210904onXiJPwealthA1411-W1014.htm

 

-----------------------------------------------------------------

 

习近平的大忽悠

-- 魏京生

 

 

习近平说他要均贫富,实现共同富裕。而且他还付诸行动,大杀大砍各界的富人。合法的、不合法的手段一起上,罚款收钱之外,再踏上一只脚,直接结束人家的社会生命。流行说法叫做社会死,就是不但结束你的职业生命,还要毁坏你的社会名誉,文革语言叫做“踏上一只脚,让你永世不得翻身。”

 

嫌贫爱富是人性的基本倾向,羡慕、嫉妒、恨也是人性的基本倾向。两者相交,贫富差距过大就是社会情绪不满的火药库。火药库越大,社会就越不稳定,失控的可能性就越大。邓小平开创的“让一部分人先富起来”的改革开放,加上共产党的专制垄断政治,造成了不公平的社会现实。几十年来积累下来了巨大的贫富差距,是中国社会目前最危险的不稳定因素。

 

习近平想当皇帝,继续执政没有任期限制。这就违反了最基本的规矩,也违反了大多数国人的意愿。怎么办?没有毛泽东发动文革可资利用的历史威望,就得制造一个能忽悠大多数老百姓的画饼,“画饼充饥”的那个画饼。于是邓小平当年画的那个大饼,叫做共同富裕的画饼就又被端上了老百姓的餐桌。

 

中共建国七十年了。七十年前说打土豪,分田地。可老百姓手里的田地在哪儿呢?在中国共产党领导下的国家手里,农民仍然是贫雇农,耕种着地主的土地。又说要发展民族工商业,后来呢?工业、商业都成了国有企业。再后来看看不行了,就说要一部分人先富起来,再共同富裕。再后来呢?四十多年了,一部分人已经富到世界级的前几百名,中国老百姓的大部分还停留在第三世界的水平。还在那儿望梅止渴。

 

现在中国共产党遇到了危机,经济下滑,钱不够折腾了。怎么办?老办法,打土豪,分田地。割完小资产阶级的韭菜,还不够用。现在开始割大资产阶级的韭菜,而且一举两得。既得了钱还平息了民怨,让那些羡慕嫉妒恨的穷人,可以拿图画上的梅子止渴了。至于共同富裕,你敢找习近平要富裕吗?找死的节奏。

 

为什么习近平不可能让穷人们共同富裕呢?第一个原因,就是这些年的快速发展,靠的是廉价劳动力和所谓的人口红利。连马克思都说,维持资本利润的诀窍就是有足够的廉价劳动力。如果像民主国家那样制度性的维持公平的分配,没有廉价劳动力,怎么吸引美国资本家来帮共产党赚钱呢。没有这些超额利润,怎么扩展军备解放全人类呢?你以为习近平没有这个野心吗?

 

不可能让你共同富裕的第二个原因,就是专制政治下的官僚资产阶级,他们也是人,也是“人不为己,天诛地灭。”我说了算的政治下,为什么让你们挣钱我受穷呢?这不科学。不管转手几道弯,我们培养的富人必须和我们共同富裕,否则格杀勿论。现在换了一拨官僚资产阶级了,所以要再分配了,但不是分配给老百姓。你想参加黑帮老大的分配吗?呸!你也配姓“赵”?!

 

专制政治的本质,就是极大化了人性的贪婪。而专制政治所依靠的,就是大多数老百姓的愚昧。老百姓都有自己的生活和职业,够他们操心的了,没工夫也没动力去了解复杂如棋局的政治。所以在政治上,他们程度不等地处于愚昧状态。这就是政客们大忽悠的空间。只有当一部分政客成为工会、农会的谈判专家,才能为老百姓争取到他们应得的分配。注意,是争取而不是求取。

 

 

(本评论的英文版本由黄慈萍翻译。魏京生和魏京生基金会感谢她数十年来有关的无偿贡献,特别是使用和发布此译文的许可。)

 

本篇评论在自由亚洲电台的原始链接:

https://www.rfa.org/mandarin/pinglun/weijingsheng/wjs-09032021103638.html

 

相关录音:

http://www.weijingsheng.org/RFA/RFA2021/WeiJS210902onXiJPwealth.mp3

 

(撰写并录音于202192日。自由亚洲电台202193日播出。)

 

------------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会电话: 1-202-270-6980

通讯地址:Wei Jingsheng Foundation, PO Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议网址:WWW.weijingsheng.org

中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用unsubscribe 作为主题(Subject)