Wei Jingsheng Foundation
News and Article: A1628-W1187
魏京生基金会新闻与文章发布号:A1628-W1187
Release Date: January 6,
2024
发布日:2024年1月6日
Topic: Talking about
Chinese Peasants and the Countryside Problems Again After the New Year -- Wei
Jingsheng
标题:过新年再谈农民和农村问题
-- 魏京生
Original Language
Version: Chinese (Chinese version at the end)
此号以中文为准(英文在前,中文在后)
Note: Please use
"Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of
this release. If this mail does not
display properly in your email program, please send your request for special
delivery to us or visit:
http://www.weijingsheng.org/report/report2024/report2024-1/WeiJS240106onChinesePeasantsIIA1628-W1187.htm
which contains identical information.
-----------------------------------------------------------------
Talking about Chinese
Peasants and the Countryside Problems Again After the New Year
-- Wei Jingsheng
The New Year is over and
everyone has calmed down. Now let’s talk
about the biggest social problem in Chinese society, which is the problem of
peasants and rural areas. It is mainly a
new situation and new problems brought about by the wave of migrant peasant
workers returning to the countryside.
Significant changes have
taken place in rural China over the past thirty years. The problem of contracted land being
abandoned due to migrant workers in cities has been alleviated to a certain
extent. That is to say, the scale of
farming concentration and agricultural modernization is continuing to progress. The rapid expansion of the number of various
machines and the scale of operations marked a huge change also in the social
structure of rural areas.
Most of the
investigations we have seen in the past focused on elderly people and children
left behind in the countryside. This was
the reality in previous years. Although
the problem is serious, people adapt quickly, so it did not appear to be a
serious social problem. Similarly to the
situation in the early industrialization era in Britain and the United States,
it did not constitute a condition for social unrest.
Now, due to the huge ups
and downs of the economy in China, many so-called migrant workers who have been
away from the countryside for a long time have returned to the countryside to
make a living. When their source of
livelihood returns to the countryside, they will inevitably have conflicts and
disputes with the new rural structure.
Are they to re-divide the land into small parcels? Or are they taking jobs from other
enterprises in rural areas? Or will they
wander around idle and create new unstable groups? There are various possibilities. These are
things that the already weakened rural management institutions cannot afford.
China after Deng
Xiaoping has changed from Mao Zedong's reliance on idealism to maintain an
autocratic system to relying on tolerance of corruption to maintain a market
autocratic system, which has been the traditional autocratic management of the
market economy in China. But there is no
autonomous management system of grassroots society in ancient rural areas
anymore. Officials of the Chinese
Communist Party (CCP) and bullies replaced the prestigious country gentry, and
violence replaced the residents' voluntary recognition and support.
The biggest weakness of
the existing system is that when the upper-level violent institutions cannot
reach the grassroots, small social dissatisfaction will accumulate and explode
into large-scale unrest. Nowadays, a
large number of migrant workers have returned to the countryside, which has
greatly impacted the existing social structure.
Moreover, they are still in a situation similar to that of ancient
Chinese peasants, and it is difficult to survive. This situation is the basic law of dynastic
change in Chinese history and the basic condition for large-scale turmoil.
Most of the ancient
peasant revolutions had some rural intellectuals as the backbone and advisors,
otherwise it would not have been possible to expand in scale and pose a threat
to the political power. Compared with
the peasants in ancient times, the structure of migrant workers returning to
their hometowns is completely different.
The proportion of intellectuals among them is very high, no longer at
the level of rural intellectuals. They
are well-informed and have a huge amount of information and a high proportion
of demobilized soldiers among them, thus have more mature conditions for
rebellion than their ancestors.
Looking at the trends of
Xi Jinping's regime, it is envious of the great deception of the Mao Zedong
era, thinking that the unstable problem of people's minds can be solved by
ideological illusion. With the level of
awareness of returning migrant workers and the disillusionment of the entire
society, it is difficult to block information either. Big deception is not an effective measure at
all. It can only be a wishful thinking
and foolish imitation of the past.
Some literati have been
promoting the idea of hot weapons and cold weapons for many years. In fact, in the era when Chen Sheng and Wu
Guang “chopped wood into weapons” for their uprising (in 209 B.C.), the
equipment gap between the government and the people was also very large, yet it
still could not stop the trend of rebellion.
Once the regime is unacceptable to the majority of people, all measures
to prevent rebellion will only serve as a stumbling block and cannot change the
final outcome.
There are also some
people who fantasize that if they oppose Xi Jinping but not the Communist
Party, the problem will be solved by changing a group of Communist party
leaders. This is their failure to see
the inevitability of history. The
communist experiment had gone bankrupt ideologically after the Mao Zedong
era. In the competition with the
democratic market economy, it has lost twice in a row. As a matter of fact, the objective conditions
for returning to the Mao Zedong era have totally disappeared. If one still fantasizes about continuing this
experiment, one will only lose even more miserably.
The only way is to
vigorously experiment with democratic politics and embark on a legally
guaranteed market economic system to create a new situation that brings
security and prosperity to the Chinese people.
Otherwise, long-term turmoil and disintegration will unavoidably make
the Chinese people plunge into dire straits.
(This English version is
translated by Ciping HUANG, without any compensation. Wei Jingsheng and the Wei Jingsheng
Foundation appreciate her decades of contribution, especially for allowing the
use and distribution of her translations of these commentaries.)
Original link of this
commentary:
https://www.rfa.org/mandarin/pinglun/weijingsheng/wjs-01052024101409.html
To hear Mr. Wei
Jingsheng's related commentary, please visit:
http://www.weijingsheng.org/RFA/RFA2024/WeiJS240104onChinesePeasantsII.mp3
Related screenshot of
Wei Jingsheng’s commentary on RFA website:
(Written and recorded on
January 4, 2024. Broadcasted by Radio
Free Asia on January 5, 2024.)
-----------------------------------------------------------------
This is a message from
WeiJingSheng.org
The Wei Jingsheng
Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the
promotion of human rights and democratization in China. We appreciate your assistance and help in any
means. We pledge solidarity to all who
struggle for human rights and democratic governance on this planet.
You are welcome to use
or distribute this release. However,
please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org
Although we are unable
to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as
well. You may send your articles,
comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.
Please remember, only in text files, not in attachments.
For website issues and
suggestions, you may contact our professional staff and web master at:
webmaster@Weijingsheng.org
To find out more about
us, please also visit our websites at:
www.WeiJingSheng.org and
www.ChinaLaborUnion.org
For news and information
for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy
movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.
You may contact Ciping
Huang at: HCP@Weijingsheng.org or
Wei Jingsheng Foundation
office at: 1-202-270-6980
Wei Jingsheng
Foundation's postal address is:
Wei Jingsheng
Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA
You are receiving this
message because you had previous shown your interest in learning more about Mr.
Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement. To be removed from the list, simply reply
this message and use "unsubscribe" as the Subject. Please allow us a few days to process your
request.
*****************************************************************
中文版
Wei Jingsheng Foundation
News and Article: A1628-W1187
魏京生基金会新闻与文章发布号:A1628-W1187
Release Date: January 6,
2024
发布日:2024年1月6日
Topic: Talking about
Chinese Peasants and the Countryside Problems Again After the New Year -- Wei
Jingsheng
标题:过新年再谈农民和农村问题 -- 魏京生
Original Language
Version: Chinese (Chinese version at the end)
此号以中文为准(英文在前,中文在后)
如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:
-----------------------------------------------------------------
过新年再谈农民和农村问题
-- 魏京生
新年过完了,大家心情平复了,再来谈谈中国社会最大的社会问题,也就是农民和农村问题,主要是回乡潮带来的新形势和新问题。
三十年来中国农村发生了重大的变化。土地承包因为进城打工而被撂荒的问题,得到了一定的缓解。也就是耕作集中和农业现代化的规模,正在不断进展之中。各种机械的数量和经营的规模迅速扩大,标志着农村的社会结构也产生了巨大的变化。
以往看到的一些调查,大多集中在留守老人和儿童方面,这是前些年的现实。问题虽然很严重,但人们很快就会适应,所以没有显示为严重的社会问题。和英美等国早期工业化时代的情况类似,不构成社会动荡的条件。
现在因为中国经济的大起大落,很多已经长期脱离农村的所谓农民工,回到农村来讨生活了。他们的生活来源回到了农村,必然和农村新的结构产生矛盾纠纷。是重新把土地划成小块呢?还是抢农村其它行业的饭碗呢?还是游手好闲四处游荡,造成新的不稳定群体呢?各种可能性都有。这些是早已经弱化的农村管理机构无法承担的。
邓小平之后的中国,已从毛泽东的依靠理想主义维持专制体制,转变为依靠容忍腐败维持市场专制体制,也就是中国传统的专制管理市场经济的模式。但却没有了古代农村的基层社会的自治管理体制。党官恶霸们代替了有威信的乡绅,暴力代替了居民自愿的承认和支持。
现有体制的最大弱点,就是在上层暴力机构无法达到基层的情况下,小的社会不满会积累爆发成为大的动荡。现在大批农民工返回农村,很大程度上冲击了现有的社会结构,而且他们还处于和古代农民相似的,难以生存的状况。这就是历史上改朝换代的基本规律,产生大规模动荡的基本条件。
古代的农民革命大都有一些乡村知识分子作为骨干和智囊,否则不可能扩大规模对政权构成威胁。现在回乡的农民工和古代的农民相比,结构已经大不相同。其中知识分子的比例非常高,而且不是乡村知识分子的水平了。他们见多识广信息量巨大,而且其中复员军人的比例很高,拥有比他们的先辈更成熟的造反条件。
看习近平政权的动向,是羡慕毛泽东时代的大忽悠,以为可以靠思想迷惑的作用解决人心不稳的问题。以现在返乡农民工们的认识水平,再加上全社会范围的理想破灭,信息也已难以封锁。大忽悠根本不是有效的措施,只能是东施效颦,邯郸学步,痴心妄想而已。
一些文人多年来宣传什么热兵器冷兵器的说法。其实陈胜吴广斩木为兵的时代,官民之间的装备差距也很大,仍然不能阻止造反的潮流。政权一旦被大多数人不能接受,所有阻挡造反的措施,都不过起到绊脚石的作用,改变不了最终的结局。
另有一些人幻想反习不反共,换一批共产党就能解决问题了。这是没有看到历史的必然。共产主义的实验,在毛泽东时代以后就从思想上破产了。在和民主的市场经济的竞赛中,已经连输了两次。事不过三,再次回到毛泽东时代的客观条件已经荡然无存了。还幻想继续试验,只能是输得更惨。
唯一的道路就是痛痛快快地实验民主政治,并且走上有法律保障的市场经济体制,开创给中国人民带来安全和富裕的新局面。否则长期动荡和四分五裂,人民陷于水深火热就难以避免。
(本评论的英文版本由黄慈萍翻译。魏京生和魏京生基金会感谢她数十年来相关的无偿贡献,特别是使用和发布此译文的许可。)
评论的原始链接:
https://www.rfa.org/mandarin/pinglun/weijingsheng/wjs-01052024101409.html
相关录音:
http://www.weijingsheng.org/RFA/RFA2024/WeiJS240104onChinesePeasantsII.mp3
自由亚洲电台发表魏京生相关评论的网页截图:
(撰写并录音于2024年1月4日。自由亚洲电台2024年1月5日播出。)
------------------------------------------------------------------
魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。
我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。
我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org
欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG
魏京生基金会电话: 1-202-270-6980
通讯地址:Wei Jingsheng
Foundation, PO Box 15449, Washington, DC 20003, USA
魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议网址:WWW.weijingsheng.org
中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org
阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。
倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用unsubscribe 作为主题(Subject)。