Overseas Chinese Democracy Coalition News and Article Release Issue: A13-G5
中国民主运动海外联席会议新闻与文章发布号:A13-G5
Release Date: April 24, 2003
发布日:2003年4月24日
Topic: HUANG Ciping Met with the UN High Commissioner for Human Rights
标题:黄慈萍与联合国人权委员会高级专员德麦罗先生会晤并陈述中国的人权问题
---------------------------------------------------------------------------
On April 14, 2003, on behalf of the Overseas Chinese Democracy Coalition and
the Wei Jingsheng Foundation, HUANG Ciping met with the United Nations High
Commissioner for Human Rights Mr. Sergio Vieira de Mello, along with several
members of the Transnational Radical Party. Huang presented the UN High
Commissioner with several aspects of severe human rights abuse carried out by
the Chinese government, both in statistical numbers and facts. She also
delivered and explained a stack of materials that includes a letter and
witness evidence from ShiXiong Li, the President of the Committee for
Investigation on Persecution of Religion in China, based in New York, USA.
With the presence of Christians at the meeting, Huang pled for help from the
international community for Chinese Christians, especially those underground
who are not permitted free religion by the Chinese government. Huang
stressed the need for international attention and pressure. She pointed out
that, although not well exposed, the severity of the persecution of these
church members by the Chinese government is no less than that of the
better-publicized FaLunGong members. As evidence, she specially emphasized
copies of secret documents of the Chinese government that she gave to
Commissioner de Mello. The secret documents included the government's
"working plan to prevent illegal Christian activities" and "implementation
plan to launch a basic investigation of targeted Catholics".
Huang pointed out to Mr. De Mello that Chinese human rights have deteriorated
in the last a few years, especially after the Western countries delinked
human rights from trade. In particular, she pointed out that the Chinese
government still executes more people than the rest of the world.
The occasions of the Chinese Communist Party 16th Congress and the People's
Congress not long ago have all become excuses for the government to execute
more persons for "stability," instead of giving amnesty like many other
governments, even some totalitarian, would do.
Execution has not just become a tool to kill and to silence dissent. It is
also a way to threaten others, as part of the Chinese government's strategy
to achieve "stability." The Chinese government continues to launch "Strike
Hard" campaigns that include more executions. Take for example, since its
launch of a new round of "Strike Hard" campaigns in April 2002, in several
months more than two thousand were executed while more than four thousand
death sentences were delivered. Of course, this documented number is
probably less than what actually happened.
For the crime of "damaging the national security" which could be the
accusation for some written articles and dissent, the penalty is three years
to life sentence, and sometimes death. The recent well-publicized execution
of the Tibetan Lobsang Dondrub and the death sentence of Tulku Tenzin Delek
Rinpoche (A-nga Tashi) are not unique and isolated incidents at all. The
majority of cases go by as daily ritual with no fairness and transparency to
speak or seek of. Huang also pointed out that the recent life sentence Dr.
WANG BingZhang received is another form of destruction that the Chinese
government conducts, in parallel to executions.
Huang recalled her childhood time witnessing "criminals" being tried in front
of tens of thousands in public squares and then executed in public places
where her classmates went to observe and came back to school and described
what they saw. She also presented the Commissioner with photos of people
tortured to death with multiple cuts on the corpses, which is commonly
accompanies the executions the Chinese government carries out. It is well
known that corpses are often used for organ harvests, and are cremated in a
hurry without the consent of the family members. The families even have to
pay "the bullets fee" in exchange for the ashes and belongings.
She also told Commissioner de Mello that even the Chinese media report the
cruel way prisoners are sentenced in front of crowds (as large as two million
people in some cases), before being displayed and paraded through towns to
the nearby fields for the firing squad. She recalled the dark shadow this
type of execution had placed on the childhood of her and her classmates who
witnessed it and expressed the concern for the social well being of all
together.
Of the materials Huang presented to the Commissioner, one was a table that
lists the limited known Chinese house church members persecuted by the
Chinese Government for nearly two decades. This table is the result of a
painstaking investigation by CIPRC, which was distributed in the United
Nations this year.
We present this table here as the tip of the iceberg for systematic abuses of
Chinese Christians conducted by the Chinese government. The following
numbers are on a sample size of 560,000 members, who are living all over
China.
Year Number Sentenced to Officially Missing/ Persecuted Tortured to Under
arrested Labor-reform wanted fugitive to death handicapped
surveillance
1983 1602 444 29 11 13 56
1984 111 29 5 2 2 4
1985 173 48 4 3 1 6
1986 370 56 2 12 6 1 9
1987 859 268 25 4 5 17
1988 546 103 8 3 4 24
1989 579 101 28 4 9 24
1990 531 94 13 6 6 24
1991 770 159 1 30 9 5 21
1992 738 114 12 7 17 39
1993 837 156 41 6 7 34
1994 1206 185 42 6 18 69
1995 2967 566 198 25 33 111
1996 2401 475 1 146 12 29 126
1997 1957 377 123 10 23 97
1998 1646 289 1 158 7 21 94
1999 2226 259 2 166 3 10 94
2000 1384 140 182 2 3 89
2001 4451 214 606 4 2 262
total 25354 4077 7 1828 130 209 1200
---------------------------------------------------------------------------
Overseas Chinese Democracy Coalition News and Article Release Issue: A13-G5
中国民主运动海外联席会议新闻与文章发布号:A13-G5
Release Date: April 24, 2003
发布日:2003年4月24日
Topic: HUANG Ciping Met with the UN High Commissioner for Human Rights
标题:黄慈萍与联合国人权委员会高级专员德麦罗先生会晤并陈述中国的人权问题
---------------------------------------------------------------------------
2003年4月14日,黄慈萍代表中国民主运动海外联席会议和魏京生基金会,和若干位跨国激进党成员一道,会见了联合国人权委员会高级专员塞尔焦·维埃拉·德麦罗(Sergio
Vieira de
Mello)先生。黄用统计数据和事实,向这位联合国高级专员讲述了中共当局肆意践踏人权的若干方面。她亦递交并解释了一叠资料,其中包括设在美国纽约市的中国宗教迫害真相调查委员会主席李世雄的一封信和目击证据。
与会者包括多位基督徒。黄慈萍呼吁国际社会帮助中国的基督徒,尤其是那些宗教自由被中共当局剥夺的地下教会成员。她强调了国际关注与压力的必要;并且指出尽管披露有限,中共当局迫害这些教会成员的严厉程度,并不亚于更广为人知的对法轮功信众的迫害。作为证据,她特别强调了她交给德麦罗专员的中共当局进行宗教迫害的有关秘密文件副本。
黄向德麦罗指出:近几年来,中国的人权状况一直在恶化,这在西方国家将人权和贸易脱钩后特别明显。尤其是,被中共当局处决的人数依然超过世界其他地区的总和。
最近召开的中共第十六届代表大会和全国人大,都成为当局为维持"稳定"而执行更多死刑的借口。而其他许多国家,包括一些极权国家,往往借此机会颁布大赦。
死刑不仅已成为杀人与灭口的工具,而且是威胁大众的方式之一,从而成为中共当局实现"稳定"战略的组成部分。中共当局继续在发动包括更多死刑的"严打"活动。举例来说,中共当局自2002年4月发动新的一轮"严打"以来,在几个月内已经判处了四千多例死刑,并且处决了超过两千名的人犯。当然,此有案可稽的数字很可能低于实际情况。
就"危害国家安全"罪而言,尽管所谓罪行可能只是一些文章或不同政见,刑罚却可为三年至无期,有时甚至是死刑。最近广为人知的对藏族人洛让邓珠的处决和对阿安扎西的死刑判决并非孤立事件。大多数案例就如同日常活动一般,无人仗义执言或寻求公正与透明。她还指出,最近对王炳章博士判处的无期徒刑,与死刑一样,是中共当局的另一种镇压形式。
黄回忆起在她的童年,曾经目睹"罪犯"在公众广场上于数万人面前受到审判,而后在公开场合被处决。她的许多同学曾去观看执行过程,并在回到学校后描述所见所闻。她也向专员提交了一些照片。上面是尸体上有多处切口被折磨致死的人。这在中共当局的死刑处决中相当常见。众所周知,死刑犯人的尸体经常被用于器官采集,并且随后不经家人同意就匆忙火化,并向家属征取子弹费。
她亦告知德麦罗专员,甚至中国媒体都报道了犯人在众目睽睽(有时可多达两百万人)之下接受判决,再穿过城镇游街,最后拉到野地被枪决的整个残忍过程。她回忆了这种处决方式在童年时代的她和其同学心灵中留下的阴影,并表达了对大众之身心健康的担忧。
在黄慈萍向专员提交的资料中有一份表格,是目前已知在近二十年里曾遭中共当局迫害的一些中国家庭教会成员的有限数据。该表是中国宗教迫害真相调查委员会之一项艰巨调查的结果,于今年在联合国分发。
我们提交的这份表格,就中共当局对中国基督徒有系统的迫害而言,只是冰山一角而已。下列数字是对中国各地56万成员进行调查的结果。
年度 被抓 劳改/劳教 被通缉 失踪 致死 致残 被监视
1983 1602 444 29 11 13 56
1984 111 29 5 2 2 4
1985 173 48 4 3 1 6
1986 370 56 2 12 6 1 9
1987 859 268 25 4 5 17
1988 546 103 8 3 4 24
1989 579 101 28 4 9 24
1990 531 94 13 6 6 24
1991 770 159 1 30 9 5 21
1992 738 114 12 7 17 39
1993 837 156 41 6 7 34
1994 1206 185 42 6 18 69
1995 2967 566 198 25 33 111
1996 2401 475 1 146 12 29 126
1997 1957 377 123 10 23 97
1998 1646 289 1 158 7 21 94
1999 2226 259 2 166 3 10 94
2000 1384 140 182 2 3 89
2001 4451 214 606 4 2 262
总计 25354 4077 7 1828 130 209 1200
---------------------------------------------------------------------------
欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG
魏京生办公室地址: 888 16TH STREET NW #400
WASHINGTON DC 20006
U.S.A.
电话: 1-202-974-8395
1-516-384-1958 (紧急联系黄慈萍)
魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org
中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:
www.ChinaLaborUnion.org
阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国
民主运动。倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用unsubscribe作
为主题(Subject)。 |