Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue Number: A19-M2
魏京生基金会新闻与文章发布号:A19-M2
Release Date: June 21, 2003
发布日:2003年6月21日


Topic: Communist Party entered the new century with its old repressive tricks
标题:中共带着老一套把戏进入新的世纪 ── 从六・四到"沙士"

 

 


Original Language Version: Chinese
(English at beginning, Chinese version at the end)
Please visit our website if you have problem to read Chinese in this issue
此号以中文为准(英文在前,中文在后)

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy
Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in
China.  We appreciate your assistance and help in any means.

We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet. 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

---------------------------------------------------------------------------

This editor recommends the following article to our readers, although its contents do not represent either Mr. WEI Jingsheng or the Wei Jingsheng Foundation's opinion or stand.

---------------------------------------------------------------------------

June 4, 2003
 
Chinese Communist Party entered the new century with its old repressive trick
-------From June 4 to SARS

By Jun Peng (Assistant President of Committee for Investigation on Persecution of Religion in China)

Time is flying. Fourteen years have passed since the bloody crackdown of the pro-democracy movement in Beijing on June 4, 1989.

So many things have happened in this time frame of fourteen years: the disintegration of the "Evil Empire"---the former Soviet Union, the Gulf War of 1991, the 9-11 terrorism attack on New York and Washington, D.C., and the Iraq War that is just over, to name just a few.

China has also witnessed great change in these past fourteen years. Numerous skyscrapers are dotting the cities. The owning of private cars---which used to be a dream, has come true for more and more Chinese people. A social status similar to the "middle-class" in the US is showing up in China.

Meanwhile how about the Chinese political system? Can we find any positive change in these past fourteen years? Our answer has to be NO---there has been no change in the Chinese Communist Party (CCP). Rather than running China by rule of law as bragged by the CCP itself, the CCP is still ruling China by terror, deceit, unmerciful, and even crude suppression. China is still a typical "police state".  

On religious persecution:

According to the investigation carried out by the Committee for Investigation on Persecution of Religion in China (CIPRC) in New York and presided over by Mr. LI Shixiong, based on a sample size of 560,000 house church members, in the past two years it is estimated that among over 60 million house church members there have been 2,700,000 arrested, 440,000 jailed, 10,000 tortured to death, 20,000 handicapped by torture, 200,000 in hiding or missing, 750 officially wanted, and 1,130,000 heavily fined since China adopted "open door and reform" policies in the early 1980's. Please remember all these violations happened in the "golden age of human rights" according to the Chinese government's self-assessment.

On the persecution on Falun Gong:

It began in the middle of the night, July 20 of 1999. Across China under the veil of dark, police and secret agents dragged hundreds of ordinary people from their beds, forcing them into prisons and detention centers: their crime, the practice of Falun Gong.

The suppression of religious freedom and Falun Gong practitioners has been from the outset in direct violation of China's own constitution, as well as a breach of the international human rights treaties the Chinese government has signed. It has branded millions of peace-loving citizens enemies of the state, and sought to destroy them.

Of course for the CCP, the Constitution is nothing but a showcase to deceive foreigners. All international treaties are nothing but "trash papers", who cares?

Then we come to the "June 4" massacre.

Fourteen years have passed since this tragedy happened. However, until now, the Chinese government has not expressed any sorrow for the victims. The evil-doers who killed innocent Chinese people are not reprimanded or even investigated. The Chinese government is so powerful and effective in suppressing people's human rights and silencing dissidents' voices, yet it failed to make accurate statistics about the casualties in this one city of Beijing.

I know there are many people, both Chinese and some Americans, who may not agree with my points. They will cite many achievements in today's China to confront me, such as the greater personal freedom Chinese people are enjoying compared to the devastating "Cultural Revolution" age of 1960-1970s'. However, I would like to point out that, the political system in China, and the very nature of the CCP, does not change. What changes are the persons who run the system---there is no Mao Zedong---the "half human half ghost" Titan in China any more. There are no die-hard Communist Party members either in current China. More and more CCP members, from the highest ranks to the bottom, do not want to make a sacrifice for the CCP. Making big money is becoming their utmost object. Ironically enough, it is from this corruption that Chinese people are getting their "freedom".

Then what should we do? Not care and just "observe the fire from across the river"? Or even align with the CCP to make huge profits that cannot be earned even from illegal drug trading? In fact, many are doing this now.

However, we must keep in mind the evil nature of the CCP. Getting along with the CCP is like "dancing with the wolf". You must take all the care you can.

Take the recent spread of SARS---Severe Acute Respiratory Syndrome, which started from Guangdong of China, as an example. Due to the fact that the Chinese government covered the truth, instead of disseminating the necessary information in accordance with international norms, their obstacles have lead to the spread of the SARS virus all around the world. The result is not just damaging the health and lost lives of our fellow Chinese inside China, but also causing the same threat to the rest of the world, including those living in the free world but aligning with the Chinese Communist Party.

So we need to act. We need to stand up for those persecuted for their faith, and political belief and political opinions. And we need to speak out for those mistreated and harassed by the CCP just because they are using their constitution granted right of freedom.

Otherwise the virus next time is sure to be more virulent.

 

 

 


中文版


以下为编者向您们推荐的文章。文中作者的观点并不代表本基金会或魏京生先生本人的观点与立场。

 

 



中共带着老一套把戏进入新的世纪
                       ── 从六・四到"沙士"

彭 军 (中国宗教迫害真相调查委员会主席助理)

时间过得飞快。从89年"6・4"对北京民主运动的血腥镇压至今,14年已经过去了。

在这14年当中,发生了很多事:"邪恶帝国"──前苏联解体了;1991年发生了第一次海湾战争;"9-11"发生在纽约及华盛顿的恐怖袭击;以及刚刚结束的伊拉克战争,仅举这几个例子。

在这14年当中,中国同样经历了巨大的变化:众多摩天大楼装点着城市;拥有私人轿车─曾经是中国人可望不可及的梦想,正得以实现;甚至一个类似于美国"中产阶层"的群体也正在中国出现。

但中国政治制度怎么样呢?在这过去14年中有任何积极的变化吗?我们的回答不得不是"没有"──中国共产党本身没有任何变化。尽管中共自吹正在"依法治国",实际上中共依然以恐怖、欺骗、无情甚至残酷的镇压来维护其统治。中国依然是一个典型的"警察国家"。

我们来看一下宗教迫害。

按照设于纽约,由李世雄先生担任主席的"中国宗教迫害真相调查委员会"在过去两年中,以56万名家庭教会成员为样本进行的调查:自中国实行"改革开放"政策以来,在中国超过6千万家庭教会成员中,有270万人曾被拘捕过,44万人被判刑,1万人被酷刑折磨至死,2万人致残,20万人失踪或被迫出走,750人被通缉,113万人被勒索罚款。请记住这些都是发生在中国政府自认为中国正处于"人权黄金时期"的时候。

我们再来看看对法轮功的迫害。

这发生在1999年7月20日深夜。在黑夜笼罩下的中国,大批警察及便衣一夜之间把大批普通人民从他们的家中带走,投入监狱、拘留所。他们的罪名:修练法轮功。


对宗教自由及对法轮功的镇压甚至违反了中国自己的宪法,更不用说中国政府已经签署的一系列国际人权公约。这种镇压把数以百万热爱和平的人们标之以"国家的敌人",并努力消灭他们。

当然,对中共来说,其宪法无非是欺骗外国人的道具罢了,至于那些国际公约更与废纸"无异,违反了又怎么样?

然后我们来看"6・4"。

自悲剧发生已经14年了。但至今,中国政府从未对那场悲剧的牺牲者有任何歉意,杀害无辜中国人的凶手不仅没受调查,连指责都没有。中国政府在压制人权,消灭不同声音时的效率是如此之高,如此之强大,但却不能在北京这个城市统计一下牺牲者的准确人数。

我知道会有中国人,甚至一些美国人,不会同意我的观点。他们可以列举出今日中国的很多进步来进行反驳:正如:与1960-70年代的"文革"时期的灾难相比,今天的中国人正在拥有相当大的个人自由。但我想指出的是,中国的政治制度,或者说中共本身,没有变。所变的是运行这套制度的人-正如:毛泽东(这个半人半鬼的"政治巨人")死了。

今天的中共也少有"死硬"分子了。越来越多的中共党员,从最高层到普通成员,没有几个人愿意为中共殉道。"发财致富"成为他们最大的人生目标。具有讽刺意味的是,今天中国人民有限的自由很大程度上竟是得益于中共的腐败。

那么我们怎么办?事不关己所以"隔岸观火",或者干脆与中共结盟去获取连贩毒都赚不到的巨额利润?实际上,不少人正在干这种勾当。

但是,我们必须牢记中共邪恶的本性,与中共打交道正如"与狼共舞",必须时刻当心。

就以这次"沙士"(中国称:非典型肺炎)为例,正是因为中共在初期极力掩盖真相,而不是按国际惯例及时公布信息,才导致"沙士"传遍全球。其结果不仅是损害了中国人民自身的健康,也同样威胁全世界的人,包括这些身在自由世界却与中共为舞的人。

所以我们需要行动起来,我们要支持那些因信仰及政治观点而遭迫害的人们,我们要为那些因行使宪法赋予权力而被迫害的人们呐喊。

否则,下一次的病毒会更加凶险。

--------------------------------------------------------------------------

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

魏京生办公室
地址: 888 16TH STREET NW #400
     WASHINGTON DC 20006
      U.S.A.
电话: 1-202-974-8395
1-516-384-1958 (紧急联系黄慈萍)

魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org
中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.weijingsheng.net

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)。
 

 

 

 

 

 

/ Chinese News / DOC / Home / Labor / Law / OCDC / Wei Jingsheng  / WJSF /


This site is produced and maintained by the Wei Jingsheng Foundation Internet  Program. Links to other Internet sites should not be construed as an endorsement of the views contained therein. 本网站由Wei Jingsheng Foundation Internet  Program 制作和管理。与其它网站的链接不应被视为对其内容的认可。
 

This site is maintained and updated by WJSF   

Copyright 2002 Wei Jingsheng Foundation