Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue Number: A3-O1
魏京生基金会新闻与文章发布号:A3-O1

Release Date: January 28, 2003
发布日:2003128

Topic: Chinese New Year Call from Overseas Chinese Democracy Coalition (OCDC)
标题:中国民主运动海外联席会议春节致词

Original Language Version: English
(English at beginning, Chinese version at the end)
此号以英文为准(英文在前,中文在后)

January 28, 2003
 


For the upcoming Chinese New Year on February 1, the Coalition under Mr. Wei Jingsheng's leadership wants to send our New Year greetings to our members and friends all over the world, especially those who fought hard for the human rights and democracy inside China.

We want to take this opportunity to remind the world of the worsening human rights suppression inside China, especially after the 16th congress of the Chinese Communist Party in November 2003.  We want the world to pay more attention to the suffering of average Chinese citizens whose human rights are abused constantly - including unemployed workers, underground Christians, Fa LonGong and other Qi Gong group members, minorities, families who lost their loved ones on June 4, 1989 and more.

We ask your continued effort for the early release of prisoners of conscience, especially workers' leaders such as LIU JingSheng, HU ShiGeng and KANG YuChun, and dissidents such as WANG YouCai and QIN YongMin, who are serving long sentences under harsh conditions.

In particular, we are calling for international pressure for the immediate release of the political prisoners and others detained in the year 2002.  We plea for your attention on the fate of arrested workers' leaders such as YAO Fuxin and XIAO Yunliang.   We also ask your attention on the detained activists and dissidents including those from Overseas, especially WANG BingZhang and YANG JianLi.

Although we are glad for the new freedom for Mr. FANG Jue, who has been outspoken and brave even after he finished his jail term last year, we must point out that his recent exile - an exile for an average Chinese citizen which has no precedent - is one more indicator of the worsened human rights condition in China.  The release of a few dissidents under international pressure has only been accompanied with the arrests of many times more by the Chinese Government, which takes human lives as hostage to bargain in their favor.

The immediate execution of the Tibetan Lobsang Dondrub and the death sentence of Tulku Tenzin Delek Rinpoche (A-nga Tashi) is only another recent stage by the Chinese government in their suppression of the Tibetans - another indication that the Chinese government has no sincerity of dialog and peaceful negotiation with the Tibetan leader, the Dalai Lama.  The Chinese government's conspiracy of not allowing the reputable defense lawyers, Mr. ZHANG ShiZhi and Mr. LI HuiGeng into this case is another example that the government is over the laws themselves.

The disappearence of the young college student LIU Di, "the stainless steel mouse", due to her Internet writings revealed again how vicious the Chinese government could be to its innocent citizens.  When we are typing this statement, we could hear her "I am scared" call.  Hereby, we demand the Chinese government to follow its own law procedures, to response to the thousands pleas from China and Overseas, to release LIU Di immediately.

As the new year is approaching, we ask you to show your support to these who dare to stand up and these who are suppressed, by your thoughts and by your action.  In particular, we ask you to respond to our "yellow ribbon" call during the Chinese New Year period - a beautiful custom of the West which is perfectly suited for the occasion - let us show our solidarity for peace and love on this world, let us remember these dissidents and wish they will be free and be able to go home and united with their loved ones soon. 

Let us tie our yellow ribbons for the dignity of the human rights and best wishes for the upcoming Chinese New Year!


Overseas Chinese Democracy Coalition

--- ---

Related information:

In Australia, Members of the Chinese democracy movement in Sydney are organizing a peaceful rally at the Chinese Consulate on Friday, 31 January between 10.00am and 11.45am. The Consulate is at 539 Elizabeth Street, Surry Hills (near
Cleveland Street).

In the United States, a demonstration will be held in front of the Chinese embassy on the Chinese New Year day, Saturday, February 1, 2003.  The family members of Dr. JianLi YANG will hold a hunger strike.  The address is:
2300 Connecticut Ave NW, Washington DC 20008

--- ---

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachment.

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

To find out more about us, please also visit our websites at:
www.Weijingsheng.net
for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

You may contact Ciping Huang at:         HCP@Weijingsheng.org or
                         1-516-384-1958 for emergency or
Wei Jingsheng office in Washington DC at:     1-202-974-8396 (Jesse ZHENG) and
                                                                   1-202-974-8395 (Wei WU)
Wei Jingsheng Foundation's address is:        888 16th Street, NW, Suite 400
                         Washington, DC 20006, USA

This is a message from Weijingsheng.org and weijingsheng.net

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement. To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.


中文版



二零零三年二月一日是中国的农历大年初一,值此新春佳节来临之际,魏京生先生所领导的中国民主运动海外联席会议向遍及全球各地的同志们和朋友们,尤其是向那些正在中国国内为民主和自由而战的勇士们致以节日的问候.

我们希望国际社会加倍关注中国日趋恶化的人权状况,即便在二零零二年十一月中共十六大之后,从普通中国公民到失业工人,法轮功信徒,少数民族和六四受害者家属等等的人权境况亦无任何好转.

我们呼吁大家为被关押已久的老政治犯刘京生,胡石根,康玉春以及王有才,秦永敏等异议人士的早日获释而继续努力.同时我们也恳请国际社会为争取那些二零零二年被捕的异议人士,尤其是辽宁的工人领袖姚福信,萧云良和被非法扣押的海外著名异议人士王柄章及杨建利等人的自由对中国政府施加更大的压力.

虽然我们对方觉先生出狱感到欣慰,但他随即被中共流放海外的事实也再次证明了中共对异议人士的捉捉放放只是北京政府在玩弄与国际社会讨价还价的筹码而已. 而这种"合法公民被随意放逐"的新游戏则是中共政府人权侵犯的更上一层楼的体现。

中共近日不顾国际社会的压力执意对两名西藏人判决并对洛让邓珠立即执行死刑的做法已表明当局对西藏流亡政府和西藏精神领袖达赖喇嘛所表达出和平对话的诚意毫无回应.在西藏僧侣丹增德勒仁波切(阿昂扎西)案件审理其间粗暴阻挠张思之和李会更律师的参与,则是中国政府凌驾与法律之上的又一例证.

而本名刘荻的"不锈钢老鼠"的失踪被捕案再次显示了中国政府的凶残本性。此时,我们的耳边再次听到这位在北京师范大学就读的女生"怕怕"的声音. 我们要求中国政府对海内外上千名的请愿者作出反应,遵守法律程序,立即放人.

最后,让我们以要求让良心犯思想犯回家的"黄丝带"行动来表达对世界和平的热爱以及对那些身陷囹圄的同伴们的关怀和期待.......

祝福大家!

中国民主运动海外联席会议
二零零三年一月二十八日

: 联席会议悉尼的成员2003131 日星期五早上10:00 11:45 将在中国领事馆前举行一场和平示威活动,地点是:539 Elizabeth Street, Surry Hills (near Cleveland Street).敬请参加.

另外:200321日在华盛顿中国大使馆前将有示威活动.杨建利的家人将在那里绝食抗议. 地点是:
2300 Connecticut Ave NW, Washington DC 20008


---------------------------------------------

投稿或批评建议请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

魏京生办公室地址: 888 16TH STREET NW #400
     WASHINGTON DC 20006
      U.S.A.
电话: 1-202-974-8395
1-516-384-1958 (紧急联系黄慈萍)

魏京生基金会网址:www.weijingsheng.org
中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.weijingsheng.net

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)

 

 

 

/ Chinese News / DOC / Home / Labor / Law / OCDC / Wei Jingsheng  / WJSF /


This site is produced and maintained by the Wei Jingsheng Foundation Internet  Program. Links to other Internet sites should not be construed as an endorsement of the views contained therein. 本网站由Wei Jingsheng Foundation Internet  Program 制作和管理。与其它网站的链接不应被视为对其内容的认可。
 

This site is maintained and updated by WJSF   

Copyright 2002 Wei Jingsheng Foundation